MONTAGE JAMBE FIXE ET BATIS
FIXED TUBE AND STIFFENERS
Edition
11/2001FOREWORD : be sure you have glued the ceramic fabric and the corrugated stainless steel sheet on the firewall, and that all the holes for the engine equipments have been drilled.
Il est fortement conseillé de suivre les opérations de ce paragraphe en se référant à la planche QPL 09.00 du TCI en parallèle (schémas de montage, références et numéros des pièces).
It is strongly recommended to follow these instructions with the parts catalog opened at page QPL 09.00 (mounting drawings, and parts references and items).
Percage passage jambe de train +
fixations
Drilling of the front gear leg holes
- Placer la cale en bois (TCI rep 72) dans
l'encoche sous le fuselage, centrée sur la surface en biseau.
ATTENTION au sens : les 2 trous vers l'avant, le trou seul vers l'arrière.
- Put the wooden block (parts catalog item 72)
in the front leg place under the fuselage, centered on the lining face.
THERE IS AN ORIENTATION to respect : the two holes are forwards and the hole alone is
backwards.
- Tracer l'emplacement du percage pour le tube de train diametre 46.
- Trace the location of the 46 mm diameter front leg tube hole .
- Percer D46 à l'aide d'une scie cloche, (ou à la lime si vous n'avez pas de scie
cloche). Le trou doit être ajusté sans jeu excessif, vérifier avec le tube du train :
jeu <0.5 mm.
- Drill the 46 mm diameter hole with a hole saw (or a file if hole saw not available).
The hole may be well adjusted : check with the front leg that you have less than 0.5
mm gap.
- Replacer la cale en bois, centrée sur le trou D46 cette fois. Contre-percer
les 3 trous diam 5.2 mm.
- Put the wooden block again, well centered on the diam 46 hole. Counter-drill
the 3 holes diam 5.2 mm.
- REPERER L'ORIENTATION des différents éléments du train avant , avant de le
démonter.
- NOTE THE FRONT AND THE BACK of each element of the front leg , and disassemble it.
- Faire un montage à blanc de la fixation inférieure de la jambe de train,
avec les 3 vis, la plaque en bois et la rondelle d'appui en alu (voir TCI planche QPL0900 repères 72 et 73).
- Realise a mock assembly of the front leg lower fixation, wit the 3 bolts, the wooden
block and the aluminium washer (see parts list QPL0900
items 72 - 73.).
Fixation supérieure jambe de train
Front leg upper mount
- Assembler les 3 pièces de la bride supérieure de la jambe de train.
(remarque : les vis sont trop longues volontairement pour que la partie lisse soit en
contact avec les portées des pièces ; il faut recouper les parties filetées excessives
en laissant 3 filets dépasser).
- Assemble the 3 parts ot the front leg upper mounting (Note : the screws are too long
intentionnally to make that the non-threaded parts are in contact with the parts seats ;
so you have to cut the extra threads leaving 3 threads out the nut).
-Monter l'ensemble sur le haut de la jambe de train fixe. La bride doit etre
10 mm sous l'encoche de verrouillage.
- Slide it on the top of the front leg fixed tube : the aluminium bracket should be 10
mm under the front leg locking slot.
- Repérer l'emplacement des fixations latérales du bati triangulaire sur le
rebord du fuselage.
- Locate the triangular mounts attachment point onto fuselage sides.
- Faire l'entaille sur le fuselage. Eviter les angles vis et SURTOUT ne pas
entailler le barreau raidisseur
- Cut the side of the fuselage in order to install these stiffeners. Avoid sharp
corners and ABOVE ALL do not damage the carbon of the fuselage side square section
stiffener.
- Contre percer D4 le fuselage. Le montage des triangles doit être symétrique (cotes
X du dessin égales de chaque côté) et respecter la cote mini de 10 mm (voir dessin)
- Counterdrill 4 mm diameter holes in the fuselage sides (triangular
stiffeners must be symmetrically installed 10 mm at least from the inner edge of
the fuselage).
- Fixer les triangles et les raidisseurs sur le fuselage : visserie à utiliser : voir TCI rep 24-27-28-51-67.
- Fix stiffener onto fuselage. Attaching parts to use : see parts list items 24-27-28-51-67.
- Poser un barreau de diam. 10mm dans l'encoche de verrouillage de la roue
avant. Vérifier visuellement que le train est bien dans l'axe, pour que l'avion roule
droit même quand la roue avant n'est pas encore déverrouillée (atterrissage).
- Put a 10 mm diameter bar in the front wheel locking slot. Visually check that
it is correctly aligned, so that the plane goes straight even when the front wheel is
still not unlocked .
- Contre-percer les trois trous de fixation.
- Counter-drill the three screw holes.
- Préparer les surfaces à encoller :
- cale en bois
- rondelle en alu
- fond du fuselage (si déjà peint : enlever complètement la peinture
!)
- Face arrière du support sandows
- Zone correspondante sur la cloison pare-feu
- Prepare the parts to be glued :
- wooden block
- aluminium washer
- fuselage floor (if already paint : remove completely the painting !)
- Back face of the bungee support
- and the corresponding surface on the firewall
- CIRER LES VIS ET LA JAMBE DE TRAIN (=>démontage éventuel)
- WAX THE SCREWS AND THE GEAR LEG (=>possible disassembly).
- Coller le support sandow à la colle époxy A175-400. Serrer les vis modérément
pour ne pas chasser la colle complètement.
- Glue the bungee supportwith A175-400 epoxy. Tigthten the screws moderately , not to
completely remove the glue.
- Coller les fixations inférieures du train avant à la colle époxy A175-400. Ne pas
trop serrer les vis pour la même raison.
- Glue the front leg lower fixation parts with A-175-400 epoxy. Do not tighten the
screws too much for the same reasons.
- Remonter les fixations supérieures pour garantir une bonne inclinaison de la jambe
de train pendant le séchage.
- Re-assemble the upper mount to guarantee a correct angle of the leg while the glue
cures.
VERIFIER PENDANT QUE LA COLLE EST ENCORE LIQUIDE QUE LA JAMBE DE TRAIN EST TOUJOURS DANS L'AXE.
CHECK THAT THE FRONT LEG IS STILL CORRECTLY ALIGNED, WHEN THE GLUE IS STILL LIQUID.