Retour sommaire.

logoperso.jpg (28315 octets)

DETOURAGE DE LA VERRIERE - MCR-4S
MCR-4S CANOPY CUT-OUT

Edition 11/2001



NOTE : la méthode d'ajustage de la verrière du MCR-4S  est strictement identique au MCR biplace. Ces instructions sont donc la copie des instructions du biplace, une partie des photos y compris.

The MCR-4S canopy contouring method is strictly identical to the 2-seater's. Those instructions are the copy of the two seater's, including some pictures.


Détourage de la verrière:
Canopy cut-out :


L'ajustage de la verrière est une opération longue (entre 4 ert 10 heures selon vos capacités et votre minutie) et minutieuse, où il ne faut surtout pas vouloir aller trop vite.
The canopy contouring is a long and precise work (between 4 and 10 hours, depending on how skillful and meticulous you are), which you mustn't try to achieve too fast.

Recommandations:

Tips :

 

 

Ordre des opérations :

Chronological steps :


 

Il reste parfois en sortie d'usine des bourrelets de démoulage sur le bord avant : supprimez-les.
Sometimes the canopies come from the factory with some swellings in the front part : cut them off.

08230016.jpg (204387 octets) ajustage verriere.jpg (44296 octets)

- Mettre l'arceau de verrière en place et verrouillez-le (vérifiez que les cales de l'arceau sont toujours en place !).
- put the canopy frame on and lock it (check that you did not remove the sapcers of the frame !)

- Positionner la verrière sur le fuselage
- Position the canopy on the fuselage.

- Vérifiez que vous l'avez mise dans le bon sens avant / arrière. On est dans le bon sens quand l'arrière se prolonge bien avec le fuselage au dessus.
- Check you put it on the right way : you are correct when the back extends parallel with the fuselage.

- Vérifier en prenant du recul que la verrière est positionnée symétriquement par rapport à l'avion.
- Stand back and check the canopy is placed symetrically on the aircraft.

- Faites un trait sur le fuselage au milieu de l'avion, devant et derrière. Marquez aussi la verrière. Pendant l'ajustage, ces traits devront coincider.
- Draw a line on the plane centerline, on the fuselage and on the canopy. Durind the contouring, these lines will have to match.

L'avant de la verrière passe 390 mm derrière la Cloison-Pare-Feu au centre, et à 530 mm de la CPF au niveau des arètes du pontet.
The font of the canopy passes 390 mm behind the firewall in the middle, and 530 mm from the firewall at the end of the edge of the bridge (sides).

08230018.jpg (190400 octets)

- Tracer un trait en passant un réglet métallique de 1m50 par les trois points précédents, en essayant d'avoir une courbe régulière et esthétique.
- Trace a line on the front of the canopy which goes through the three points on the fuselage. Use a 1.5m metal ruler.

08230017.jpg (200315 octets)

- Positionner la verrière avec l'avant le long du trait, et repérez l'emplacement de la découpe par transparence.
- put the canopy on with the front part along the line, and locate the contouring line by transparency.

- Retirer la verrière et la poser à l'envers sur une table protégée avec du papier à bulles.
- Remove the canopy and put it upside-qown on a table with something on to protect it.

Recommandations pour la découpe :

About the cutting : some tips :

 

- Découper à quelques mm du trait puis ajuster à la ponceuse et à la cale à poncer manuelle. (ajuster en replaçant la verrière si nécessaire)
- Cut-out at a few mm along the line. Adjust with the abrader then with a manual abrading block. Put the canopy on if required to make it fit.

- Faire un biseau pour permettre à la verrière de venir se plaquer contre le pontet.
- Make a sharp edge on the front of the canopy by removing material from the underside.

- Maintenir la verrière en position à l'avant, avec du scotch
- Hold the canopy in place on the front with adhesive tape.

- Par  transparence, repérez la position de la découpe avec du scotch de peintre sur la partie supérieure arrière de la verrière. L'utilisation du scotch est fortement recommandée : on peut déplacer le scotch sans problème alors que on ne peut plus s'y retrouver avec des marques succesives au crayon, à mesure qu'on ajuste la verrière.
- By transparency, locate the contouring line with tape on the upper back part of the canopy. The use of tape is strongly recommended, as tape is easy to remove and readjust, when you won't remember which line is the good one while you draw successive lines as you progress.

- Découpez à quelques millimètres de votre marque.
- Cut at a few mm along your mark.

- Posez la verrière en place puis ajustez progressivement, au début avec des outils pneumatiques, puis à la fin tout doucement, avec une cale à poncer manuelle (papier 80 à 120). Poncez en long pour ne pas faire d'amorces de rupture.

- Put the canopy on then adjust gradually, first with some pneumatic tools, then finish slowly with a manual abrading block (80 to 120 sand paper). Abrade along the edge, and not perpendicular, to avoid cracks starts and vibrations.

 

11100016.jpg (181660 octets)

 

- Repérez par tranparence la découpe des flancs, puis renouvellez les opérations d'ajustage sur les côtés. Mettez les cales pour faire affleurer la verrière et le fuselage. (à l'avant, là où sera la joue de verrière, laissez le plexi légèrement en retrait pour que ce soit la joue en carbone qui affleure).
- Locate the trim line on the sides, then start again the trimming ooperations on the sides. Put the little spacers to put the canopy flush with the fuselage. (on the front part, where the "cheeks" wil be glued, leave the canopy set back, to make the cheek to be flush with the fuselage).

- Ajustez plus précisément l'arrière de la verrière, toujours en commencant par la partie centrale supérieure et en descendant. Faites bien plaquer affleurer le plexi contre les cales.
- Trim more accurately the back of the canopy, still beginning by the top middle part and going down along the sides. Make sure the canopy touches the spacers and is flush with the fuselage

Remarque : si la verrière "baille" en certains endroits, c'est q'elle est trop en appui sur les côtés, en général c'est vers l'arrondi de la verrière. En fait elle devrait être posée sur les cales du dessus de l'arceau, et reposer quasiment sans toucher au fuselage sur les côtés. Pour trouver l'endroit en contrainte, glisser une feuille de papier entre le plexi et le fuselage. Poncez là où on ne peut pas faire bouger le papier librement. Allez-y doucement, et ne cherchez pas la perfection.
Note : if the canopy seems too large on some places, that's because it pushes too hard on the sides, generally it is on the fuselage radius area. Actually it should be applyed on the upper spacers, and even not touch the fuselage on the sides. to find the place where it touches, slide a shhet of paper between the fuselage and the plexi, and abrade where the paper does not move freely. Do it slowly ! Remember : don't try to do too perfect job : it is useless.

Detourage verriere 2.JPG (58732 octets)

Detourage verriere 3.JPG (56996 octets)

Detourage verriere.JPG (56314 octets)

 


Détourage des joues de verrière.
Canopy cheeks cut-out :

Posez les joues de verrières à leur place et repérez la découpe sur place pour avoir des formes esthétiques, en particulier au niveau du raccord entre le plexiglas et la joue. Important : il faut faire un rayon de raccordement de 10 mm minimum. Percez au niveau de l'axe pour avoir accès à la vis.
Put the canopy cheeks on and locate the cutting line to get beautiful shapes, in particular at the join between the cheek an the plexi. Important : you have to make at least a 10 mm radius to avoid cracks. Drill face to the hinge to allow to reach the srew.

08270029.jpg (205735 octets)08270032.jpg (211633 octets)

Collez des cales sur l'arceau pour faire affleurer la joue au fuselage.
Glue some spacers on the frame to put the cheek flush with te fuselage.


Retour sommaire.