Montage trappe de
chauffage cabine
Cabin heat vent system mounting
Edition 11/00
NE PAS MONTER CE
SYSTEME AVEC LES MOTEURS ROTAX 914, 912 sur bâti 914 et JABIRU !!!
DO NOT INSTALL THIS SYSTEM WITH ROTAX 914, Rotax 912 with 914 engine support and
JABIRU
Découpage
du plancher cabine
Cabin floor cutting-out.
Positionner la trappe sur le
fond du fuselage :
- l'avant de la trappe à 100 mm de la CPF
- le côté droit de la trappe décalé à gauche de la jambe de train.
Tracer l'emplacement de la découpe en faisant le tour de la pièce.
Découper, en prenant bien soin de ne pas faire d'angles vifs dans les coins pour ne pas fragiliser le fuselage. Laisser du jeu (1/2 mm) autour de la trappe d'aération .
Place the vent door on the
cabin floor.
- front edge at 100 mm from the firewall.
- right side of the door offset to the left of the nose gear leg.
Draw the contour of the vent door.
Cut-out the cabin floor , avoiding sharp corners at all costs !
(not to weaken the fuselage). Leave a tiny gap (1/2 mm say) around the vent door.
Montage de la trappe
Vent door assembly
Faire un montage a blanc.
Do a mock assembly
Poser le montage sur le fond
de l'avion (le côté commande se place à droite). Ouvrez et fermez pour vérifier si le
jeu est suffisant.
Place it on the cabin floor ( hinge bracket on the right). Operate the vent door to
check if there is a clearance big enough.
Maintenez les équerres de
support contre la trappe avec des pinces.
Hold the supporting brackets against the vent door with nippers.
Contre-percez diamètre 3.2
les trous pour les rivets.
Back-drill 3.2 mm holes for the rivets.
Bloquez le bout recourbé de l'axe (corde à piano) avec le petit
rectangle d'aluminium.
Stop the bent end of the hinge axis with the small aluminium plate.
Contrepercez le fuselage et rivetez les équerres (la tête des rivets se
met à l'extérieur du fuselage) :
- rivet 3.2x8 TP pour riveter la plaquette d'arrêt de l'axe,
- rivets 3.2x6 TP dans tous les autres trous.
Back-drill the fuselage and rivet the angle plates (rivet heads facing outside):
- 3.2*8 RH rivets for the small aluminium plate
- 3.2*6 RH in every other holes.
Terminer le montage en plaçant la visserie sur les deux parties :
- 1 serre cable, 1 entretoise 8*6.1 L=2 et 1 écrou nylstop D6 sur la potence de trappe.
- 1 pince gaine, 1 entretoise 8*5.1 L=2 et 1 écrou nylstop D5 sur la potence d'équerre
droite.
L'ajustage de la corde à piano et de la gaine se fera ultérieurement.
Complete the assembly with :
- 1 cable grip, 1 8*6.1 L=2 spacer and a 6 mm nylstop nut fitted onto the vent door hinge
bracket.
- 1 wire shield tube grip, 1 8*5.1 L=2 spacer and a 5 mm nylstop nut fitted onto the right
angle plate.
Piano wire and wire shield tube adjusting will be done later on.
Fixation commande
d'ouverture du chauffage cabine
Heat vent control system mounting.
La commande d'ouverture de la trappe de chauffage se trouve à l'extrême-droite de
la console centrale.
The control lever of the heat vent is placed on the right side of the central throttle
quadrant.
Enfiler le levier sur
l'entretoise étagée.
Visser sur le support avec l'axe épaulé, une rondelle 4*8 et un écrou nylstop D4.
Insert the aluminium
spacer into the lever hole.
Screw it on the throttle quadrant with the flat-headed hinge axis , 4*8mm washer and 4 mm
nylstop nut.
Passer la corde à piano dans
la gaine.
Slide the Piano wire into the wire shield tube.
Mettre le serre cable dans le
trou central et serrer la corde à piano du côté gauche.
Serrer sur l'entretoise 8*5.1 L=2 (palier) avec un écrou Simloc D6.
Place the cable grip in the central hole of the control lever and pinch the cable on
the left side of it.
Secure on the 8*5.1 L=2 spacer (bearing), with a 6 mm Simloc nut.
Mettre le pince-gaine en place
à droite de la console centrale sur la pièce transversale et serrer la gaine.
Place the wire shield tube grip onto the central transverse structure and pinch the
wire shield tube.
Attendre d'avoir mis le tunnel
pour installer les boutons de la manette.
Wait until you have installed the central tunnel to mount the lever buttons.
Fermer la trappe.
Serrer la corde à piano et la gaine côté trappe.
Mettre le levier en position "fermé".
Serrer la corde à piano et la gaine côté commande.
Close the vent door
Secure the piano wire ant the wire shield tube on the vent side
Place the lever in the "closed" position
Secure the piano wire and the wire shield tube on the command side.