FIXATION EMPENNAGE HORIZONTAL SUR FUSELAGE
TAILPLANE TO FUSELAGE INSTALLATION
MONTAGE DES HÖHENRUDERS
Préinstallation de l'empennage sur l'avion (réglage de la position des
ferrures de fixation)
Pre-installation of the elevator on the fin (setting the position of the hinge
brackets) :
Assurez vous que les ferrures d'articulation peuvent bouger légèrement latéralement.
Make sure that both hinge brackets can move freely sideways (M5 screws not totally tightened)Montez l'empennage sur le fuselage
Mount the tailplane onto the fin.Assurez vous que les vis M6 sont correctement serrées à 10 Nm. Il est peut etre nécessaire d'ajouter des rondelles sous la tête pour éviter un serrage à fonds de filets dans l'écrou prisonnier.
Ensure the M6 screws are properly tightened to 10 Nm. The M6 screws may require washers to prevent them being thread bound.Il ne devrait pas y avoir de jeu dans l'empennage. Si besoin vérifiez les vis de fixation et assurez vous qu'elles bloquent bien les rotules.
There should be no play in the tailplane. If there is check the mounting screws and ensure they are properly gripping the bearings.Mesurez la distance des bouts de l'empennage à un point central derrière la verrière. Ajustez de sorte que l'empennage soit perpendiculaire à l'axe de l'avion.
Measure from the tip of tailplane on both sides to a central point at the back of the canopy. Adjust the tailplane so that it is perpendicular to the longitudinal axes of the aircraft.
Serrez les vis de fixations extérieures des ferrures.
Tighten bracket outer fixing screws.
Déposez l'empennage pour finir de serrer TOUTES les vis de fixation des ferrures, à 5.8 Nm.
Remove the tailplane to fully tighten the inside screws to 5.8 Nm.Bloquez les vis avec du fil à freiner.
Wire-lock the bracket screws.
Installation définitive
Final installation
- Faire les passages de bielle sur les deux faces de l'empennage horizontal. (attention
au sens)
- Cut rod path slots on both sides of the horizontal tail skin according to the above
drawing.
- Durchgänge für Trimsteuerstange ausschnieden (achtung auf Richtung)
- Fixer temporairement une chape de bielle de tab à une extrémité du tube en carbone.
- Fixer provisoirement la biellette de tab sur la boite. (vis CHC 4x30, rondelles D4x8
et écrou M4)
- Fix the tab rod on its fitting box (30 mm long 4 mm diameter Hex head screws,
4x8 mm diameter washers, and M4 Nylstop nuts).
- Monter l'empennage horizontal sur le fuselage. (vis CHC 6x35 et rondelles D6x18)
- Assemble the horizontal tail to the fuselage (35 mm long 6 mm diameter Hex
head screw, 6x18mm diameter washers).
- Höhenruder auf Rumpf montieren (CHC-Schrauben 6x35, U-Scheiben 6x18)
- Fixer la bielle de commande sur l'empennage. (vis CHC 6x35, rondelles D6x12 et
Nylstop M6)
- Fix the rod to the horizontal tail (35 mm long 6 mm diameter Hex head screws, 6x12mm
diameter washers, and M6 Nylstop nuts).
- Steuerstange auf Höhenruder montieren (CHC Schraube 6x35, U-Scheibe 6x12 + Stopmutter)
- En maintenant les réglages
précédents, déterminer la longueur du tube carbone de la biellette de commande du tab
de sorte que bord de fuite du tab soit 5 mm (+/- 1) en dessous du bord de fuite de
l'empennage.
- Maintaining the previous settings, find the rod length so that the tab trailing edge
is 5 mm (+/- 0.5) below the tailplane trailing edge.
- La longueur de la biellette étant determinée, demonter l'ensemble.
- Disassemble when you have found the correct length
- Coller les embouts dans le tube carbone
à la colle époxy A-175/400 :
- poncer les embouts, dégraisser,
- poncer légèrement l'intérieur du tube
carbone, bien dépoussièrer, dégraisser,
- encoller l'intérieur du tube (avec une queue
de rivet par exemple),
- encoller l'embout,
- enfiler l'embout lentement en tournant pour
bien répartir la colle,
- maintenir en place pendant le séchage avec
du scotch.
ALIGNEZ BIEN LES EMBOUTS
- Glue the rod ends into the carbon
tube, with A-175/400 Epoxy glue :
- abrade and degrease the rod ends
- slightly abrade inside the carbon tube,
carefully remove dust, degrease,
- spread glue inside the tube (with a rivet
tail for example)
- spread glue on the rod ends
- insert the rod end slowly, with a screwing
movement, to equally spread the glue,
- hold in place with tape.
CORRECTLY ALIGN THE ROD ENDS.
- Après séchage de la
colle : riveter ( 2 rivets 2.4x6 TP : un devant, un derrière, légèrement décalés).
Pensez à enduire les rivets de colle.
- Once the glue has dryed, rivet ( 2 round head pop rivets 2.4x6 ,
one in front, one behind, slightly shifted). Remind to put a little bit of glue on the
rivets.
- Pour éviter que le tube se fende :
ligaturer les deux extrémités avec un fil de carbone + résine époxy (faire une dizaine
de tours). Maintenir pendant le séchage avec 2 tours de délaminage + du scotch.
- to avoid that the tube splits : wrap the tips with a mesh of carbon fibre + epoxy
resin (make about 10 turns). Hold with one or two turns of peel ply + tape.
- Fixer la biellette de tab sur le tab. (vis CHC 4x30, rondelles D4x8 et Nylstop M4) .
- Secure the tab rod to the tab control surface with 30 mm long 4 mm diameter Hex head
screws, 4x10mm diameter washers, and M4 Nylstop nuts).
- Vérifier en manoeuvrant aux débattements maximum que la biellette ne frotte pas dans
les passages de l'empennage.
- Check that when moving tailplane from one mechanical stop to the other the tab rod
does not touch the horizontal tail surface.
- Sich vergewissern, dass die Trimsteuerstange beim Bewegen des Höhenruders von Anschlag
zu Anschlag nicht an Durchgängen reibt.
COUPLES DE SERRAGE / TIGHTENING TORQUES.
Nous utilisons exclusivement de la visserie de classe
8.8 ou supérieure, avec un traitement anti corrosion "BZD". La classe de
qualité est indiquée sur les têtes de vis. Attention, la résistance des vis peut être
altérée par le traitement anti corrosion si il n'est pas adapté. N'utilisez pas
de visserie de provenance douteuse. Il en va de votre sécurité.
We only use metric size, class 8.8 or better screws, with a "BZD" anti
corrosion shield. The screw quality class is indicated on the screw head. Note : the
resistance can we weakened by some anti corrosion treatments if they are not adapted. DO
NOT USE SCREWS FROM SUSPECT SUPPLIERS, FOR SAFETY REASONS.
Ces couples de serrage, en décaNewton-mètres
(daN.m, ~= m.kg), peuvent être utilisés pour tous les assemblages boulonnés, sauf
précision contraire spécifiquement indiquée dans les gammes de montage ou dans les
manuels constructeurs (moteur, hélice, etc...). Ils correspondent aux 3/4 de la limite
élastique, pour de la visserie classe 8.8. (Source : guide du dessinateur industriel).
Those tightening torques , in decaNewton-metre (daN.m . 1 daN.m =
88.51 in.lbs = 7.39 ft.lbs)
Diamètre | M4 | M5 | M6 |
Couple (daN.m) | 0.30 | 0.58 | 1.0 |