- Repérer lemplacement des bagues.
- Locate the location of the sleeves.
- Montageort der Ringe festlegen.
- Faire un plat sur les bagues. (éviter le flambage du foret
lors du perçage)
- Flatten the sleeve in order to be able to drill them.
- Eine Flachstelle auf Ringe schleifen.
- Monter la vis mère sur le chariot. (attention au sens)
- Assemble the leading screw on the flap carriage (check the correct side).
- Führungsschraube auf Schlitten montieren. (achtung auf Richtung)
- Assembler les éléments sur le moteur.
- Assemble the parts to the engine.
- Abgebildete Elemente auf Motor montieren.
- Installer la courroie et le moteur.
- Install the belt and the engine.
- Motor und Riemen anbringen.
- Fixer les pattes moteur sur le fuselage (vis poêlier M4 - 16
pour la petite patte, vis poêlier M4 - 12, rondelles et nylstop pour la grande patte).
- Fix the engine supports to the fuselage.
- Trägerplatten des Motors auf Rumpf befestigen.
- Vérifier lalignement des poulies.
- Check the pulleys are correctly aligned.
- Sich vergewissern, dass der Riemen paralell zu den Rollen läuft.
- Branchez une batterie.
- Connect a battery.
- Batterie anschliessen.
- Faire marcher dans les deux sens, faire les réglages
nécessaires.
- Check the flap control system works correctly in both sides (adjust if necessary).
- Funktionskontrolle in beide Richtungen ausführen, falls nötig Einstellungen vornehmen.
- Montez les bielles de commande entre les manches et les guignols.
- Percez les passages des bielles dans le couple 5 :
- dia. 25 mm
- tangent à la ferrure
- à 5 mm de la peau de fuselage.
- Drill the holes for the rods into frame 5:
- dia. 25 mm
- tangent to the aluminium plate
- 5 mm away from the fuselage skin