VOILURE / WING
MCR Club
1. Préparation du faux longeron alu et du revêtement / Aluminium false spar and skin preparation
a) revêtement. / skin
Préparez la tôle pour la peinture en suivant les instructions du document
"test_de_l_eau.htm"
Prepare the aluminum skin for painting following the instructions given in
"test_de_l_eau.htm" (water test)
Faites peindre la tôle au Chromate de Zinc.
Have the aluminium skin painted with Zinc Chromate
PLIAGE / FOLDING :
Mettre du scotch double face aux endroits indiqués sur la partie fixe
de l'outil de pliage.
Poser le revêtement dans les marques de l'outil, la face peinte au dessus.
Place double sided adhesive tape where indicated on the fixed base part of the folding
jig.
Place the skin, painted side upwards into the marks shown on the jig.
Coller des cales au scotch double face sur la règle de serrage.
Placer la règle de serrage sur le bord du revêtement, recouvrir environ 3 cm. Les cales
doivent porter sur le bois et pas sur la tôle.
Install plates with double sided adhesive tape onto the clamping
ruler.
Position the clamping ruler to the edge of the skin, overlaying say 3 cm. Block pressure
must be applied to the wood, NOT the skin.
Serrez avec 5 serre-joints en face des marques de l'outil.
Tighten everything using 5 clamps, whose positions are indicated on the jig.
Pour la suite, 2 personnes sont nécessaires.
Two people are then required to carry out the following tasks.
Posez la partie mobile à l'envers sur les glissières.
Mettez du scotch double face aux endroits indiqués sur l'outil.
Place the mobile part upside-down on the tracks.
Place double-sided adhesive tape where indicated on the jig.
Retournez l'outil et posez les roulements dans les emplacements
prévus. Posez des sacs de plomb dessus sinon la tôle soulève l'outil.
Flip the jig over and mount the bearings where required. Apply lead bags over it, to
prevent the skin from lifting up the jig.
Repliez la tôle sous l'outil, avec précautions, et tirez-la
jusqu'aux marques. Collez-la aux morceaux de double face.
Fold the skin down under the jig, with great care, and pull it up to the marks.
Stick it to the bits of double-sided adhesive tape previously laid.
Mettez la règle de serrage comme en dessous, en vérifiant qu'elle ne
dépasse pas sur les côtés.
Place the clamping ruler as shown beneath, ensuring that it does not protrude from the
sides.
Serrez avec 5 petits serre-joints, en prenant garde à ne pas les
mettre juste en face des serre-joints du bas pour ne pas qu'ils butent l'un dans l'autre
pendant qu'on plie la tôle.
Tighten using 5 small clamps, ensuring not to put them opposite to those on the bottom
to prevent all these from interfering while folding the skin over.
Pour le pliage, il faut 3 personnes au moins : 2 à chaque bout de
l'outil qui appuient et qui guident l'outil, et un au milieu qui pousse.
Faites glisser l'outil dans les glissières, en vous servant des numéros pour être bien
parallèle.
Three people at least are required to fold the skin : 2 at each end of the jig for
guidance and pressure, one in the middle to push.
Slide the jig along the tracks, using the figures on the lower part of the jig to ensure
that you are parallel.
Enlevez les serre-joints du haut d'abord, et retirez le scotch avec
précautions pour ne pas marquer la tôle.
First remove the upper clamps, take off the adhesive tape with great care, not to
leave any dent or marks on the skin.
b) faux longeron / false spar
Décapez les 2 faux longerons selon le même principe que la tôle de revêtement.
Abrade both false spar as shown for the aluminium skin.
Faites peindre les pièces au chromate de zinc.
Have the parts zinc-chromate painted.
TRES IMPORTANT : les longerons ont un sens : l'ange de pliage à 94° à l'intrados
et l'ange de 98° à l'extrados.
EXTREME CAUTION : these spars have a direction : folding angle at 94° on the
lower surface, 98° on the upper surface.
2. Nervures d'emplanture / Root ribs
Repérez la queue de nervure d'emplanture droite et la queue de nervure
d'emplanture gauche.
Placez l'outil de perçage des passages de bielles dans la nervure.
Percez Æ 6 mm dans l'un des 2 canons en prenant garde au
côté (repères D / G)
Agrandissez les trous avec une scie cloche Æ 25 mm.
Spot both right and left-root rib tails .
Position the drilling jig to make a way for the rods through the rib.
Drill a 6 mm diameter hole using the adequate drill guide (left/right orientation
idicated).
Enlarge the holes with a 25 mm diameter bell saw.
3. Nervures en PVC / PVC foam ribs
a) queues de nervures - passage de bielle. / rib tails - rod routing
Inscrivez sur le chant et sur une face des nervures des repères de 1 à 24 , droite et
gauche (1G® 24G et 1D® 24D).
Attention les 6 premières nervures à l'emplanture son plus courtes de 3mm à cause du
renfort en bois.
On the edge and on one side of the ribs (labelled 1 to 24), write right and left item
numbers (1L® 24L et 1R® 24R).
Caution : beacause of the wooden reinforcement, the first 6 ribs near the root are
slightly shorter ( 3mm).
Installez les nervures sur les outils de perçage en respectant l'ordre des repères.
Maintenez l'ensemble avec du scotch de peintre.
Install the ribs on the drilling jig following the correct order. Hold everything
together using adhesive tape for painting.
Percez l'ensemble des nervures Æ 6mm, en se guidant avec
l'outil.
Drill all the ribs in one go, using the jig as a guide (6 mm diameter holes).
Démontez puis agrandissez les trous à la scie cloche Æ
25mm.
Disassemble, then enlarge the holes with a bell saw (25 mm diameter bell)
Il y a des nervures renforcées en PVC 15mm qui se placent en face des potences de
volets, entre les nervures 8 et 9 et entre 21 et 22. Faites un trou dans ces nervures, en
vous guidant sur la nervure 8 ou la 22.
Some of the ribs are reinforced PVC foam 15 mm ones, placed opposite the flap jibs,
between ribs number 8 & 9 and 21 & 22. Drill a hole in these ribs, using ribs
number 8 or 22 as a guide.
b) nervures courantes / standard ribs
Vérifiez que vos nervures PVC (y compris les renforts) sont toutes coupées en biseau
dans le coin intrados / longeron (biseau de 10x10 mm). Cela permet l'évacuation de l'eau
et fait office de trou de décompression.
Ensure that PVC foam ribs (including the reinforcements) are all tapered in the lower
surface / spar region (10/10 mm slant), thus draining the water and for pressure
equalisation.
Fixez les écrous prisonniers D4 sur les plaques de support des potences avec des
rivets pop 2.4x6 TF.
Install the 4 mm diameter captive nuts onto the jib supporting plates with 2.4*6 TF
pop rivets.
Fixez les écrous prisonniers sur les supports de renvois d'ailerons avec des rivets Æ 2.4x6 TF (les têtes des rivets ne doivent pas dépasser).
Install the captive nuts onto the aileron bellcrank supporting structure with 2.4*6 TF
rivets (rivet heads must be embedded).
5. Montage à blanc / Mock assembly.
Protégez l'outil de collage avec du scotch d'emballage (enlevez les bouts de scotch
que votre prédécesseur a laissés).
Protect the bonding jig with adhesive tape for parcels (remove the adhesive previously
used by somebody else).
Faites un montage à blanc avec :
Do a mock assembly with :
6. perçage du faux longeron / false spar drilling
Vérifiez que tout soit en place, en particulier mettez bien le faux longeron et son
outil de percage contre la butée à l'emplanture.
Check that everything is in place, particularly the false spar and its drilling jig
against the root end-stop.
Maintenez l'outil plaqué fermement contre le faux longeron pour assurer le bon
positionnement des percages dans le rebord.
Percez tous les trous ( D4 et D6 ).
Hold the jig firmly against the false spar to ensure a good positioning of the holes.
Drill (4 mm and 6mm diameter holes).
Agrandissez le trou de passage de la biellette de renvois d'ailerons dans le faux
longeron à la scie cloche Æ 18mm.
Enlarge the hole to give way to the aileron bellcrank rod through the false spar with
a 18 mm diameter bell saw.
Collez les plaques avec les écrous prisonniers de fixation des volets à la colle
époxy XE-2162 et mettez en pression avec les vis CHC 4x20 cirées et les rondelles
Æ 4x8 (serrage modéré pour éviter de chasser la colle).
Faites des encoches dans les nervures épaisses 9B et 22B au niveau des écrous
prisonniers et installez-les dans le montage à blanc pour vérifier leur longueur (bon
alignement avec les nervures courantes pour un bon collage rectiligne du faux longeron).
Raccourcir d'1 mm si nécessaire.
Bond the plates with the captive nuts used to mount the flaps with XE-2162 epoxy glue
and apply a pressure with waxed cylindrical hexagonal head screw (4*20). and 4*8 washers
(moderate pressure to avoid blowing out the glue).
Practice slits in the thick ribs 9B and 22B in the vincinity of the captive nuts and
install them into the mock assembly to check their length (a good alignement with the
standard ribs will ensure a good bonding of the false spar). Remove 1 mm if necessary.