[Mise à jour
12/12/2002]
[Mise à jour 14/10/2003]
- Découper les revêtements des volets au niveau de leurs attaches (milieu de l'aile),
à 3 mm des plaquettes de liaison (et non pas des nervures) pour chaque
volet intérieur, et à 0.5 mm de la nervure pour chaque volet extérieur.
® la découpe doit être perpendiculaire au bord d'attaque
(placer les bord d'attaque des volets sur une surface plane).
- Cut out the flap skin near the junction point of both flaps (middle of the wing), 3
mm from the junction plates (and not the ribs) for each inner flap, 0.5
mm from the rib for each outer flap.
- Ajuster le volet intérieur par rapport au volet extérieur (débord : 3mm
=> 0.5mm environ ; monter les volets sur la voilure : les volets doivent se toucher et
se prolonger parfaitement).
- Adjust the inner flap with respect to the outer flap (protruding : 3 mm ==>
0.5 mm approximately ; mount the flap onto the wings : the flaps must be adjacent to one
another and their respective shapes must form a smooth continuity.)
- Couper les revêtements des volets intérieurs côté emplanture au raz de la
dernière nervure.
- Cut-out the inner flaps skin on the root side, right at the rib spanwise station.
- Ne coupez pas le revêtement des volets extérieurs côté saumon pour le moment.
Cette découpe pourra être adaptée lors de l'installation des ailerons. Pratiquement,
c'est le débord de tôle de l'aileron de 25 mm plus un jeu de 3 mm qui va déterminer
l'endroit de la découpe de la tôle. Théoriquement cela devrait correspondre à une
découpe au raz de la dernière nervure carbone :
- Do not cut the external flap skin on the wing tip side for now. This will be done
and possibly adjusted when the aileron is installed. Practically, these are the 25 mm + 3
mm clearance gap by which the aileron skin protrudes which will determine where the skin
has to be cut-out. This must theoretically come down to cut right at the last carbon fiber
rib position.
INSTALLATION DES BECS DE VOLETS
Sur une table plane, fixer une cale à 102 mm du bord.
Poser le bec sur la table comme indiqué.
faire une marque de découpe par dessous.
Découper. Attention à découper tous les bec à la même cote.
On a flat table, position a block 102 mm from the edge.
Install the slat onto the table.
Mark underneath where to cut the skin.
Cut-out. Make sure all slats are cut to the same dimension.
- Positionnez la nervure de support de bec à l'emplanture, dans le
prolongement de la nervure. Scotchez-la
- Place the slot rib on the inner flap root, flush with the flap root rib. Tape it.
- Placez toutes les autres nervures, comme sur le schéma (attention à
l'orientation de la nervure au bout du volet externe). Au racordement des volets, les
nervures sont mises l'une contre l'autre.
- Place all the other ribs, as shown above (mind the orientation of the outer flap tip
rib). At the flap connection, the ribs are installed one against the other.
Remarque importante : dans le cas du Club le volet se
présente comme ceci (il y a une nervure de fente de plus)
Important notice : for the "Club" version, the flap looks
as such (there is one more slot rib):
- Contre-percez dia. 3,2 et fixez toutes les nervures provisoirement avec
des bitards. Attention a la position du rivet du dessus (risque d'endommager le longeron
du volet). Voir schéma.
- Conter-drill dia. 3,2 and fix temporary all the ribs with cleco fasteners.
Mind the position of the upper rivet (there is a risk to damage the flap spar). See
drawing.
- Repérez chaque nervure avec un numéro
- Mark each rib with a number
- Démontez tout
- Dismantle everything.
- Préparez chaque nervure et les volets pour le collage : papier de
verre fin (sans enlever la protection époxy sur le volet !) et acétone.
- Preapare all the ribs and the flaps for the gluing : sandpaper (don't remove the epoxy
coating from flap leading edge !) and acétone.
- Collez chaque nervure à l'emplacement repéré, avec de la colle époxy
A-175/400. Maintenez en place avec des BITARDS. Attention ne collez pas ensemble les deux
nervures à la jonction des volets !!!
- Glue each rib on the marked place, with A-175/400 epoxy glue. Hold with cleco
fasteners. Be careful not to glue the two ribs at the flap connection to each other !!!
- Quand la colle est sèche (mini 24 h), remplacez les bitards par des
rivets pop alu 3.2*8 TP protégés époxy .
- When the glue has cured (mini 24 h), replace the clecos by some 3.2*8 round head pop
rivets epoxy coated.
L'intrados du volet et le bord d'attaque du bec doivent
etre ALIGNES
The
flap undersurface and the slat leading edge must be ALIGNED
- Collez des cales au scotch double face sous l'intrados des volets. (4
cales par volet)
- Tape with double sided adhesive some blocks under the flaps (4 blocks per flap)
- Détourez les becs à la longueur exacte de chaque volet.
- Trim the slats at the exact length of each flap
- Posez les becs sur les volets :
- le bord d'attaque en butée sur les cales
- en appui sur les nervures de fente.
- Put the slats on the flaps :
- the leading edge
against the blocks
- and against the slot
ribs.
- Contre percez le bord de fuite et les nervures, et maintenez avec des
bitards
- Counterdrill the trailing edge and the ribs, and hold with clecos
- Contre percez les nervures et les becs sous le bord d'attaque et
maintenez avec des bitards
- Counter-drill the ribs and the slats under the leading edge and hold with clecos.
- Démontez tout
- Dismantle everything
- Préparez tous les éléments pour le collage
- Prepare all the parts for gluing
- Collez un morceau de scotch d'emballage entre les nervures à
la jonction des volets, pour éviter qu'elles se collent l'une à l'autre.
- Stick a bit of packaging tape between the ribs at the flap connection, to prevent
them from being glued to each other.
- Pour être sûr de parfaitement raccorder les becs entre les deux
volets, préparez deux nervures de bec en mousse, en les rejoignant bord à bord avec deux
tiges de rivets. Intercalez un morceau de scotch.
- To be sure to nicely align the slats between the two flaps, prepare two PVC foam slat
ribs, coupling them with two rivet tails. (Separate them with a tape)
- Encollez l'intérieur des becs , et les nervures en mousse
- Put some glue inside the slat tips, and on the PVC foam ribs
- Insérez une nervure à chaque extrémité des becs
- Insert a rib into each slat tip.
- Encollez les nervures de fentes du volet interne
- Put some glue on each slot rib on the inner flap.
- Présentez le bec, et maintenez le avec des bitards
- Put the slat on, and hold it with clecos
- Encollez les nervures de fentes du volet externe
- Put some glue on each slot rib on the outer flap.
- Présentez le bec externe et raccordez-le au bec interne grace aux tiges
de rivets. ATTENTION DE NE PAS COINCER LE SCOTCH DE SEPARATION DANS LE COLLAGE !
Maintenez avec des bitards
- Put the outer slat and couple it to the inner one thanks to the rivet tails. BE CAREFUL
NOT TO WEDGE THE SEPARATION TAPE INSIDE THE GLUING ! Hold with clecos.
- Assurez-vous que l'ensemble des becs est en appui sur les cales, et que
celles ci n'ont pas bougé . Maintenez l'ensemble avec du scotch.
- Make sure that all the slats are sitting on all the blocks, and that those did not move.
Hold everything together with tape.
- Laisser sécher.
- Leave it dry out.
- Remplacez les bitards par des rivets
- Remove the clecos and put some rivets.
- Poncez toutes les nervures de fentes qui dépassent du bec
- Abrade the slot ribs that may protrude oustide the slat
- Uniquement à l'emplanture des volets intérieurs, Tracer et couper les
nervures de renfort en carbone de façon à ce qu'elles prolongent l'ensemble volet +
nervure de fente + bec (1 par volet intérieur au niveau de l'emplanture).
- maintenir cette nervure par deux bitards.
- Finir l'ajustement de cette nervure à la cale à poncer.
- Coller à la colle époxy A-175/400 (double encollage pour éviter les bulles)
- Near the inner flap root only, draw and cut the carbon fiber reinforcement ribs,
so that they appear as an extension of the flap + slat rib + slat assembly (1 per
inner flap, near the root).
- Hold this rib with two Cleco fasteners.
- Adjust the rib with an abrading block
- Glue with epoxy glue A175/400 (spread glue on both surfaces to avoid bubbles)
- Tracer la découpe du bord de fuite (tel que la corde du volet soit égale à 315
mm).
- Draw the trailing edge cutting out (so that the flap chord is 315 mm long).
- Tracer l'emplacement du rivetage décalé de 8 mm par rapport à la découpe.
- Draw the position for riveting, offset by 8 mm with respect to the cutouts
NE PAS RIVETER LES REVETEMENTS EN CARBONE
DO NOT RIVET THE CARBON SKINS
RIVETAGE du bord de fuite des volets (à faire avant la découpe sinon risque de
décoller le revêtement au bord de fuite).
RIVET the flap trailing edge (before cutting out, the trailing edge skin might
otherwise de-bond)
- Utiliser des rivets pop TP Æ 2.4x4 .
- Use TP 2.4*4 "pop" rivets.
- Respecter les cotes indiquées pour le volet intérieur.
- Rivet in accordance with the dimensions indicated for the inner flap.
- Le pas de rivetage pour le volet extérieur est de 150 mm partout.
- The riveting step for the outer flap is 150 mm everywhere.
- Découper les bords de fuite des volets après les avoir rivetés.
- Cut-out the trailing edges after riveting.
REMARQUE : Cette découpe sera à contrôler par la suite, en vérifiant que la corde
de l'aile avec les volets rentré mesure bien 960mm.
NOTICE : this cutout will have to be checked afterwards, and in particular that the
wing chord with flaps retracted is eventually 960 mm long.