COLLAGE DU TUBE PITOT
ET DES TOITS DE FUITE
Edition 03/2003
1) Installation de la sonde de pitot
Total pressure probe ("pitot") installation.
- Sous l'aile GAUCHE, installez la sonde de pitot sur la
face INTERNE de la potence N°2, comme ci dessus.
ATTENTION en découpant la petite encoche : ne pas endommager le bord de la boite en
carbone.
Note : on peur tordre légèrement le tube, pour bien le faire plaquer à la potence.
Utilisez de préférence de la colle MSP15.
- Under LEFT wing, install the total pressure probe on the inner face
of the flap bracket #2 , as shown above. BE CAREFUL not to damage the carbon
"box" side when you cut the slot.
Remark : you can bend the tube, to adapt its shape so that it fits on the bracket.
Use preferably the MSP15 glue.
- Installez tout de suite le tuyau rilsan, avant de coller le toit de
fuite : raccordez -le à la sonde avec un morceau de "tubclair" de 5 cm.
- Install now the rilsan hose , before glueing the gap seal : connect it to the
probe with a 5 cm long tubclair hose.
Attention :
Avant de mettre l'avion en peinture (ou tous travaux utilisant une soufflette à air
comprimé), DEBRANCEZ LES PRISES STATIQUES ET LE PITOT. Risque de détruire les
instruments !
Before painting the plane (or any job requiring an air blower) DISCONNECT THE
STATIC AND TOTAL PRESSURE LINES. Risk of instrument damage.
2) Collage des toits de fuite de volets
Flap trailing edge gap seal glueing.
attention : avant de coller les toits de fuite assurez vous que :
- les trous de passage des biellettes d'ailerons sont percés (voir gamme commande aileron)
- les caissons du train principal sont percés
- les potences de volets et d'ailerons sont boulonnées
- la sonde de pitot est posée, et les tuyaux raccordésbe careful : before glueing the gap seals, make sure that :
- the holes for the aileron rods are drilled in the rear spar (see aileron control mounting instructions)
- the main undercarriage fixation holes are drilled
- the flap and aileron brackets are bolted to the carbon boxes
- the total pressure probe is installed and the hoses are connected
- Retournez l'aile et posez-la sur un support stable.
- Turn the wing upside down and put it on a stable support.
- Positionnez les toits de fuite sur l'aile, et découpez des encoches
pour les potences de volets.
Faites une découpe spéciale en face des caissons de train principal.
Le toit de fuite doit bien être en appui partout, sur le longeron et sur le revêtement
d'extrados.
Il s'étend depuis l'emplanture jusqu'au bout du volet externe.
- Position the flap gap seals on the wing, and cut notches for the flap brackets
Make a special cut out to fit on the main undercarriage structures.
The gap seal must be correctly applied averywhere along the rear spar and the extrados
skin.
It is as long as the flap.
- Avec du scotch double face (attention n'en mettez qu'une faible largeur
sinon vous ne pourrez plus retirer la règle !!!), collez une règle ou une équerre en
alu bien droite sur le bord de fuite, pour qu'il soit maintenu parfaitement rectiligne
pendant le collage.
- With double sided tape (use a narrow tape otherwise you will never be able to remove
the ruler !!!), tape a ruler or a L-shape aluminium bracket all along the wing trailing
edge, to hold it perfectly straight during the glueing.
- Au double-face, collez une cale de 2 mm sous le
revêtement d'extrados , au bord de fuite de l'aile. Elle permet de garantir un jeu
constant entre le volet et l'aile (important pour la traînée et le fonctionnement des
volets).
- With double sided tape, stick a 2mm thick wedge under the extrados skin, along the
trailing edge. It allows to hold a constant play between the flap and the wing skin (it is
important to reduce the drag and improve the flap efficiency).
- Montez les volets, et vérifiez l'ajustage revêtement d'aile / extrados
volet.
- install the flaps, and check that the flap / wing skin adjustement is correct.
- Interposez une cale de +/- 3 mm entre le bec et le toit de fuite, pour
que le volet appuie sur le toit de fuite pendant le collage.
- Put a +/-3mm wedge between the flap slat and the gap seal, so that the flap pushes
on the gap seal for the glueing.
- Vérifiez tout.
- Check everything again
- Repérez la position du toit de fuite : collez un scotch de peintre au
bord de la zone à encoller.
- Mark the gap seal position : put masking tape around the area to be glued.
- Nettoyez bien le longeron et le revêtement d'intrados (souvent ils sont
assez poussiéreux).
- Carefully wash the spar and the extrados skin (often they are very dusty).
- Dégraissez
- Degrease
- Passez un fil de fer le long du longeron, sous les toits de fuite,
permettant de tirer les fils électriques par la suite.
- Pass a wire along the spar, under the gap seals, allowing to pull the electric wires
in the future.
- Encollez le longeron arrière et le revêtement, au bord du scotch,
à la colle A-175/400. (Il n'est pas nécessaire de mettre beaucoup de colle !)
- Put some epoxy A-175/400 glue on the rear spar and on the wing skin, along to the
tape (It is not required to put a lot of glue, just one line is enough)
- Présentez les toits de fuite et commencez à mettre en pression à la
main.
- Position the gap seals and start pressing by hand
- Lissez le bourrelet de colle.
- Wipe the glue excess.
- Retirez le scotch de peintre
- Remove the masking tape
- Mettez en pression avec le bord d'attaque du bec de volet et la cale de
3mm.
- Put the glueing under pressure with the flap slat leading edge and the 3mm thick
wedge
- Scotchez le revêtement à l'extrados du volet pour s'assurer que le
revêtement ne "bâille" pas à cause du poids de la règle, et qu'il reste bien
en appui sur la cale de 2 mm.
- Tape the skin to the flap extrados to make sure that the wing skin does not bend
under the ruler weight and to keep the skin against the 2mm wedge.
- Laissez sécher 24h.
- Leave the glue cure for 24 h.
3) Collage des toits de fuite d'ailerons
Aileron gap seal glueing
NOTE : il est préférable de coller les toits de fuite d'ailerons après
ceux des volets, pour garantir un bon alignement du profil des deux parties de l'aile à
l'extrados.
NOTE : we advise to glue the aileron gap seals after the flap ones, to make sure that
the wing airfooil is kept straight between these two wing areas.
- Détourez les toits de fuite composite pour les mettre en place en face
de l'aileron.
Ils s'étendent de la première potence d'aileron jusqu'au bout de l'aile. (il reste donc
un espace entre le bout du toit de fuite de volet et le début du toit de fuite d'aileron,
permettant le passage de la bielle de commande de l'aileron).
- Cut out the fibreglass gap seals to fit them in the aileron part of the wing.
They go from the inner aileron bracket to the wing tip (so it remains a gap between the
flap and the aileron gap seals, leaving a way through for the aileron rod).
- Mettez l'aileron en place, et repérez la position du toit de fuite pour
que l'aileron ne frotte pas (débattement de l'aileron : 10° vers le bas, 20° vers le
haut).
Bitardez à l'intrados (percez en même temps une petite règle, en alu
/ acier / bois... ) , et tracez la position à l'extrados.
- Install the aileron, and find out the gap seal position so that the aileron does not
rub on the gap seal (aileron travel : 10° down, 20° up).
Drill and fix the intrados part with cleco fasteners (drill a small alu
or wood plate in the same time), and mark the position on the extrados.
- Fixez au double-face une grande règle (ou une équerre en alu) sur le
revêtement d'extrados pour le maintenir parfaitement rectiligne pendant le collage. Cette
règle doit "déborder" de +/- 50 cm sur la partie "volets" pour
garantir un bon alignement.
- Fix with double sided tape a long ruler (or bracket) on the extrados skin, to hold
it straight during glueing. That ruler must extend on the flap part of the wing about 50
cm, to make sure that both wing aread are crrectly aligned.
- Préparez un tasseau pour pincer le collage à l'extrados.
- Prepare a wood strut to press the extrados glueing.
- N'oubliez pas de retirer le tissu de délaminage sur les 2 faces du toit
de fuite (note : on peut laisser le délaminage sur la partie extérieure visible, pour
éviter les bavures de colle, mais pensez à l'enlever avant peinture).
- do not forget to remove the peel ply from the gap seal surfaces to be glued (note :
you can keep the peel ply on the outer visible part, to avoid glue drops, but remind to
remove it afterwards, before painting).
- Protégez la petite règle et le tasseau avec du scotch d'emballage.
Collez-la sous le rebord du toit de fuite (en faisant correspondre les trous de bitards)
avec 2 petits bouts de double face (pour pouvoir enlever la réglette
facilement après le collage).
- Protect the small ruler and the strut with packaging tape. Hold the small ruler
under the gap seal edge (with the cleco holes corresponding) with 2 small pieces
of double sided tape (to be able to remove it after).
- Encollez l'aile à l'extrados (un cordon de colle mince suffit).
Encollez le rebord du toit de fuite (idem : peu de colle).
- Put glue on the wing skin (a narrow line of glue is enough).
Put glue on the gap seal edge (same remark)
- Collez le toit de fuite comme ci-dessus :
- à l'intrados , maintenez en pression avec
les bitards et la petite règle
- à l'extrados, serrez avec des pinces, le
tasseau et la règle.
- Glue the gap seal as above :
- intrados : hold pressed with cleco fasteners
and the small ruler
- extrados : hold with plyers, the strut and
the ruler.