MONTAGE RESERVOIR PONTET MCR.
MCR FUEL TANK COVER INSTALLATION.
Détourage et
préparation des pièces:
Part cut-out and preparation :
1. Pontet / Cover
- Tracer un trait prolongeant
le bord inférieur du pontet (avec 5mm de marge, à ajuster par la suite)
- Trace the extansion line of cover bottom aft part (plus 5mm margin, which
will be trimmed later).
- Puis découper le rebord et le surplus de matière le long du trait.
- Then cu-out cover along this line.
- Découper tout le rebord
de la partie avant.
- Cut-out vertical part of cover front face.
- Poncer pour mettre la face interne de niveau, pour qu'elle plaque correctement sur le
rebord du fuselage.
- Abrade to adjust the internal cover face to the fuselage side.
- Débouchez l'embase du
bouchon de réservoir ainsi que l'embase du jaugeur. Attention de ne pas abîmer les
filetages ni la surface du joint.
- Clear fuel filler and fuel sender flanges. Do not damage threads nor
surfaces of these flanges.
- Retirez le tissu de
délaminage.
- Remove delamination sheet.
- Posez le pontet sur le
fuselage et ajustez plus finement les flancs et l'avant.
- Install cover to fuselage and adjust side and front cover faces if necessary.
Percez ensemble le pontet et
le rebord du fuselage, des 2 côtés : trous Æ3.2mm aux cotes
indiquées (les trous serviront à placer des bitards de maintien durant le collage).
- Drill 3.2 mm diameter holes through both sides of cover and fuselage according to
the above drawing (use these holes for holding the assembly during fuel tank bonsing).
- Tracer à l'intérieur du
pontet la position du rebord du fuselage.
- Trace inside cover the line of fuselage edge.
Pontet :
Fuselage cover :
Tank- armaturenabdeckung :
- Couper le pontet à la cote de 720 mm après le soyage.
- Cut out the aft part of fuselage cover so that it is 720 mm long measured from the
back of the firewall recess.
- Abdeckung auf 720 mm ab knick (25 mm ab vorderkannte) zuschneiden.
2. Réservoir / Fuel tank
- Retirez le tissu de
délaminage sur le pourtour du réservoir.
- Remove delamination sheet from fuel tank joint face.
- Poncez les surfaces de collage pour aplanir un peu les surépaisseurs de résine et les
recouvrements de tissu.
- Abrade and level surfaces to be bonded.
- Posez le réservoir dans le
pontet, en l'appuyant vers l'avant contre les logements des joues de verrière.
- Install fuel tank onto cover and push forward to match canopy cover location.
- Sur l'avant du réservoir,
poncer le rebord pour laisser la place au rebord de la cloison pare-feu : 32 mm entre
l'avant du pontet et le rebord du réservoir.
- On front cover face, abrade fuel tank joint surface so that there is a 32 mm gap
betwenn the front cover edge and the beginning of fuel tank.
- A l'arrière du logement de
la joue de verrière, découper le rebord du réservoir à la hauteur du trait sur le
pontet (hauteur du rebord du fuselage).
- On aft canopy cover location, cut the edge of fuel tank along the line previously
traced onto cover.
- Centrez au mieux le
réservoir dans le pontet et placez 3 bitards sur l'avant du réservoir.
- Centre fuel tank in its cover and holds the assembly with 3 Cleco fasteners on front
fuel tank face (refer to above drawing).
- Mettre le pontet en place,
placez les bitards sur les flancs.
- Hold the cover in place onto fuselage with Cleco fasteners0.
- Avec une cale en bois, soutenez le réservoir contre le pontet.
- Hold the fuel tank against its cover with a wooden block.
- Vérifiez que les rebords du réservoir épousent le pontet. (jeux maxi de 3 mm)
- Check fuel tank edges are correctly applied against cover (maximum gap : 3 mm)
- Contre-percez le pontet et le réservoir puis maintenez avec 3 bitards aux emplacements
suivants :
- Counterdrill cover and fuel tank to hold the assembly with three Cleco fasteners as
shown on below diagram.
- Retirez l'ensemble du
fuselage.
- Remove assembly from fuselage.