Retour sommaire.

logoperso.jpg (28315 octets)

MISE EN PLACE DES CABLES DE CONJUGAISON
INTERCONNECTION CABLE INSTALLATION

Edition 11/00

[mise à jour 01/2003]



direction2.jpg (504225 octets)

Mise en place des poulies sur la cloison pare feu:
Installation of pulleys onto fire-wall :

11280006.jpg (241821 octets)

- Montez la poulie avec le câble et le système anti-dérailleur : vis CHC M6-50, rondelle D6x24 sous la tête de vis (côté moteur), entretoise D6x8, anti-dérailleur (attention au sens), nylstop M6 et rondelle D6x12 entre l'écrou et la poulie. Note : mettez de préférence la tête de vis côté moteur.
- Install pulley with cable and derailing stop : 50 mm long 6 mm diameter Hex head screw, 6x24 mm diameter washer under screw head on the firewall, 6x8 mm diameter sleeve, derailing stop, 6 mm diameter Nylstop nut and 6x12 mm diameter washer between nut and pulley. Note : preferably fit the bolt with the head on the engine side .

- Fixer le support poulie. (2 vis CHC 4x30, nylstops M4 et rondelles du côté de la CPF)
- Fix the pulley support with two 30 mm long 4mm diameter Hex head screws.
- Rollenträger montieren. ( CHC 4x30-Schrauben ).

- Monter la poulie avec le câble : vis CHC M6-30, entretoise D6x8, rondelle, Nylstop M6.
- Install pulley and interconnection cable : 30 mm long 6 mm diameter Hex head screws, 6x8 mm diameter spacer, washer and 6 mm diameter Nylstop nut.

- Mettez les goupilles anti-déraillement.
- Install derailing stop pin on pulleys.

- Fixer les flasques sur la fourchette (axes M5, entretoises 5x7 et écrous à encoches)
- Fix the aluminium plates to the fork (5 mm diameter axis, 5x7 mm diameter spacers and slotted nuts).
- Verbindungsbeschläge auf Gabel montieren. ( CHC 6x30-Schrauben 6x12 U-Sch. Stopmuttern M6)

- Enfilez les ressorts dans les cosses coeur des câbles et dans l'embout des tendeurs.
- Slide the springs hooks in the cable eye and in the turnbuckles.

- Raccordez les tendeurs aux leviers de conjugaison : axes M5, entretoises D5x7, écrous à créneaux.
- Connect turbuckles to interconnection levers with 5 mm diameter axis, 5x7 mm diameter spacers and slotted nuts.

- Vérifier que les câbles ne sortent pas des poulies.
- Check every cable are correctly guided by the pulleys.
- Sich vergewissern, dass Kabel nicht entgleisen.

 

- Avec la roue avant verrouillée et une cale de 50 mm entre C4 et les leviers de conjugaison, tendre les câbles de conjugaison de manière à allonger les ressorts comme indiqué :
- With front wheel locked and a spacer between frame 4 and the interconnection levers, tighten interconnection cable so that springs are installed as shown on above drawing.

- Retirez la cale de 50 mm et vérifiez que les leviers ne bougent pas. Au besoin agissez sur les tendeurs avant.
- Remove the 50 mm wedge and check the levers don't move. Adjust the front turnbuckles if required.

11280005.jpg (231106 octets)

- Une fois les câbles tendus, fixez le système anti-dérailleur avec une vis à bois D2.9x13, pour l'empêcher de tourner.
- With correcly adjusted cable, fix derailing stop system with one 13 mm long 2.9 mm diameter Parker screw in order to avoid it to rotate.


Retour sommaire.