Retour sommaire.

logoperso.jpg (28315 octets)

SYSTEME DE FREIN INDEPENDANT
INDEPENDANT BRAKE CONTROL SYSTEM
UNABHÄNGIGES BREMSSYSTEM
Edition 09/99

[mise à jour 01/2003]



Suivre ce manuel en parallèle avec le  TCI planche MPL1201
Follow these instructions with the parts catalog in parallel.

Raccordement à la roue:
Front wheel link :
Anschluss an Rad:

- Fixer l'arrêt de gaine sur le support de la roue.
- Secure the cable wrapping stop on the wheel bracket.
- Kabelhülle befestigen.

- Mettre en place le câble de frein, le ressort maintenu sur la mâchoire avec une rondelle D3x12 (la boule du câble sur la mâchoire).
- Fix the brake control cable and the Teflon cable wrapping with the spring hold onto the brake shoe thanks to a 3x12 mm diameter washer (the cable ball must be placed onto the brake shoe).
- Bremskabel montieren. Zwischen Hebel und Feder U-Scheibe 3x12 montieren.

09140009.jpg (205144 octets)

- Passer la gaine de freins le long de la jambe, intercaler les tendeurs de câbles intermédiaires, sous les sièges des pilotes.
- Pass the teflon cable wrapping along the landing gear leg, and fit the extra cable tighteners under the pilot's seats.

- Ajustez la longueur de la gaine, pour lui faire décrire un minimum de virages, mais avec le rayon le plus grand possible.
- Trim the cable wrapping length, to have the less turns possible, with the biggest turning radius you can.

cdefrein.jpg (1256628 octets)

- Fixez l'extrémité de la gaine dans son embout, dans les filatages de la cornière transversale du systeme de freins. Remplacez les écrous moletés par des écrous H.
- Fit the wrapping tip in its fitting, in the threads on the cross bracket on the breaking system. Replace the toothed nut by a "standard" H nut.

- Montez les serre-cables sur les poignées de freins. L'épaulement de l'entretoise se met du côté de la tête de la vis percée (pour éviter de couper le câble).
- Mount the cable tighteners on the break handles. The shoulder of the sleeve must be fitted on the screw head side (to avoid cutting the cable).

- Passez les câbles dans les gaines, et dans les serre-câbles.
- Pass the cables in the wrappings , and in the cable tighteners.

- Tendre le câble, serrer le frein puis relâcher » 5 mm et bloquez avec le serre câble.
- Tighten the cable, and secure the cable stop so that the cable shoe is » 5 mm from starting to brake.
- Kabel spannen und mit 5 mm Hebelspiel befestigen.

- Vérifiez l'efficacité et  la symétrie du freinage.
- Check the breaks efficency and symmetry.

 

Note : il est normal d'avoir à régler les freins assez souvent au début.
Note : it is normal to have to set the breaks quite often during the first operating hours.


Retour sommaire.