Retour sommaire.

logoperso.jpg (28315 octets)

COMMANDE DE VOLET MCR Club et ULC
MCR Club and ULC FLAP MOUNTING
INSTRUCTIONS

[Mise à jour 10/02]



Montage du système mécanique de sortie des volets
Flap actuating system installation

Il est fortement recommandé d'utiliser ce manuel en parallèle avec le TCI : voir planche 28
It is strongly recommended to use these instructions with the parts catalog page28 opened in parallel

Note : Le train principal doit être monté, et le karman d'emplanture doit être détouré pour le passage de la commande ("fente haricot")
Note :
Main landing gear must be installed, and the wing root karman must be contoured for the flap axis travel ("half moon shape" notch).

Important : les filetages des vis-mères sont assez fragiles : prendre garde à ne pas les abîmer. Un filetage "marqué" va causer des points durs et user prématurément l'écrou bronze.
Important : lead screw threads are quite easy to damage, take care of them. A "dented" thread would cause hard friction points and fast brass nut wearing.


Montage des roulements
Ball bearings mounting

X

- Monter les 2 roulements d.13 pour les axes des moteurs électriques sur la face ar du couple 5. Vérifier l'absence de jeu radial. Le roulement doit affleurer à l'extérieur de la plaque en alu, et être bien perpendiculaire. Utiliser de la colle Loctite 638 Blocpresse.
- Install the 2 ball bearings d.13 for the electric motor shafts on the aft side of frame 5. Check for excess radial play. They must be flush with the aluminium plate, and perpendiculat to it. Use Loctite 638 glue.


Roulements d'axe de vis mère :
Lead screw ball bearings :

faire un montage à blanc avant de coller les roulements.
make a test-assembly before you glue the bearings.

rondellebutee.jpg (262905 octets)

Démontez les rondelles de butées des axes de vis-mères (fixées avec 4 vis sans tête), en ayant au préalable repéré leur position sur l'axe.
Remove the stop rings from the lead screw shafts (fixed with 4 small grub screws), note its position on the shaft (points made in factory).

X

- Insérer les roulements D32 sur la ferrure arrière du couple 5, en butée contre le bois
- Mettre en place les paliers en bronze D28 sur la face avant, en mettant la collerette en butée contre la ferrure.
- Put the D32 ball bearing in the frame 5 back plates, push it against the wood
- Put the D28 slide bearing in the front plates, pus the collar against the plate.

- Insérez l'axe de la vis mère dans les paliers : vérifiez l'alignement, la perpendicularité, et l'absence de jeu radial excessif.
Lorsque tout est OK vous pouvez coller les roulements à la Loctite 638. Mettez les axes dans les paliers pendant le collage pour garantir l'alignement.
- Slide the lead screw shaft in the bearings : check alignment, perpendicularity, and no excess radial play.
When all is good, you can glue the bearings. Leave the shaft when you glue them to guarantee they're aligned.

- Graissez les paliers en bronze,
     puis remettez les rondelles de butée, en collant les vis sans tête avec de la Loctite 243 Freinfilet. Au besoin intercalez des rondelles de calage entre la rondelle de butée et le palier en bronze pour limiter le jeu axial à environ 2/10è de mm.
- Grease the brass bearings,
     then put the stop ring back, glueing the grub screws with Loctite 243. You may have to put some set washers between the stop ring and the brass bearing to reduce the axial play to about 2/10e mm.


Montage des axes de poulies lisses
Idle Pulley axis installation

- Fixer l'axe de la poulie sur le tendeur de courroie avec de colle Loctite 638 Blocpresse. Meuler les filets qui dépassent derrière. Mettre un coup de pointeau entre les filets et le taraudage pour rendre l'assemblage indémontable.
- Fix the pulley axis to the belt tightening bracket with 638 Loctite. Grind the exceeding fillets . Punch between the threads and the tapping to really prevent the screw to get loose.

X

- Fixer le tendeur sur la ferrure arrière droite du couple 5.
- Install belt tightener on frame 5 aft right aluminium plate.

- Fixez les 3 autres axes de poulies sur les ferrures arrières du C5, avec de la loctite 638.
-
Mount the 3 reamaing axis on the frame 5 back plates, with Loctite 638.


Montage des poulies lisses
Idle pulleys installation.

- Montez les poulies lisses sur leurs axes (+ graisse). Mettez la poulie avec une rainure sur le tendeur.
        Utilisez les entretoises pour aligner les poulies.
- Put the idle pulleys on their axis (+grease). The pulley with a ring groove goes on the belt tightener.
        Use the sleeves (see parts catalog - link above), to align the pulleys.

- Immobilisez-les avec des goupilles cylindriques fendues (mettre une rondelle PLASTIQUE entre la poulie et la goupille).
- Lock them with split pins (with a plastic washer between the pulley and the pin).


Assemblage des axes-moteurs
Electric motor shafts assembly

Faites un montage droit et un montage gauche
    - montez la clavette dans la rainure de l'axe
    - glissez la poulie
    - serrez avec un nylstop D6 sans rondelle, + Loctite 243 Freinfilet
    - enfilez le 1er moteur
    - intercalez 3 ou 4 rondelles pour que les 2 moteurs ne se touchent pas
    - enfilez le 2eme moteur
    - serrez avec un écrou nylstop D5

Make one right and one left assy
    - put the key in its key groove
    - slide the pulley in
    - lock with a nylock nut without washer, + Loctite 243
    - slide the 1st engine on the square shaft
    - put 3 or 4 washers to separate the motor bodies
    - put the 2nd engine
    - lock with a nylock nut , + Loctite 243.


Assemblage final et réglage de la courroie.
Final assembly and belt tightening.

- Passez la courroie autour des poulies
- Pass the belt around the pulleys

- Enfilez l'axe des moteurs électriques dans le roulement de 4x13, avec éventuellement des rondelles de calage entre le nylstop et le roulement pour aligner la poulie à celle de la vis mère.
- Slide the motor shaft in the 4x13 ball bearing, you may have to put some set-washers between the nylock and the bearing to align the motors pulley with the lead screw pulley.

dscn0307.jpg (669975 octets)

- Enfilez la "petite patte support moteur" à l'autre bout de l'axe (en laissant 2/10è de jeu axial), assurez vous que l'axe est bien perpendiculaire au couple 5, repérez puis percez les trous de 4 mm,et fixez la patte au fuselage avec des vis poelier.
- Slide the small motor shaft support bracket on the shaft tip (leave about 2/10th mm axial play), make sure that the shaft is square to frame 5, mark and drill the 4 mm holes, and fix it to the fuselage with M4 poelier screws.

- Emboitez les pattes de support à l'arrière des moteurs, repérez puis percez les trous de 4 mm,et fixez-les au fuselage avec des vis poelier et des nylstops.
- Put the motor support brackets at the back of the motors, mark and drill the 4 mm holes, and fix them to the fuselage with M4 poelier screws and nylock nuts.

- Mettre un point de colle MSP15 entre les 2 moteurs pour éviter des bruits de fonctionnement.
- Put a drop of MSP15 glue between the motors to avoid noise in operation.

 

 

- Tendez la courroie et serrez bien les vis de fixation du tendeur. Noubliez pas les rondelles Grower.
- Tighten the belt and lock tight the fixation screws. don't forget the Grower washers.

- Actionnez le systeme à la main pour vérifier le fonctionnement (absence de points durs )
- Run the system by hand to check smooth rotation (no friction point).


Retour sommaire.