Retour sommaire.

logoperso.jpg (28315 octets)

COMMANDE DE VOLETS MCR Club / ULC
MCR Club / ULC FLAP CONTROL SYSTEM
Édition 09/99

[mise à jour 10/02]



Réglage des volets et mise en place des butées de fin de course.
Flap deflection setting and limit stops installation.


Réglage de la symétrie des volets
Flap symmetrical deflection setting

note : pour manoeuvrer les volets avant d'avoir le cablage électrique définitif, faites un pré-câblage sommaire et utilisez une batterie de 12 V en direct (pensez à brancher les moteurs droits à l'inverse des moteurs gauches pour que tous les moteurs aient le même sens de rotation !...)
Manoeuvrez le système électriquement UNIQUEMENT si les vis mères sont tenues par les volets, montés sur l'aile. Sinon elles "battent"  violemment dans le fuselage..
note :  to move the flaps without the final complete electric wiring, make a simpe pre-wiring and use a 12 V battery directly (remind to wire the left motors the opposite way of the right ones, so that all the motors have the same rotation direction!... )
        Actuate the system with the battery ONLY IF the lead screws are hold by the flaps mounted on the wings. Otherwise they start flapping in the fuselage dangerously.

trou_fil.JPG (149878 octets)

- Percez les têtes des vis de fixation des fourches sur les écrous bronze
- Drill the heads of the fork-to-brass-nut fixation bolts.

- Vérifiez que les butées mécaniques avant sont montées
- check that the front mechanical stops are installed.

- Mettez les écrous à peu près à mi-course sur les vis-mères
- Put the brass nuts on the lead screw, approximately in the middle.

- Montez la fourche sur l'écou bronze seulement du côté gauche
- Assemble the fork on the brass nut only on the left side.

neutre_volet.JPG (329903 octets)

- A l'aide du système ci dessus (on n'a besoin que d'un niveau à bulles et d'une planchette en bois!), prenez l'angle de braquage du volet gauche. (Attention l'avion doit etre sur un sol plat et ne doit pas être bougé!!!). Cette mesure peut se faire à n'importe quelle position du volet pour le moment.
- Thanks to the system shown above, (you just need a bubble level and a wooden plate!), take the deflection angle of the left flap. (Attention : the plane must be on a flat ground and must not be moved!!!). This measure can be made at any flap position at this stage.

- Reportez cet angle sur le volet droit,
        - ajustez la position de l'écrou bronze droit
        - et montez la fourche.
- Copy this angle on the right flap,
        - adjust the right brass nut position
        - and assemble the fork on it.

- Rentrez les volets en position neutre (0°). Cette position est donnée par l'alignement des bords de fuite des volets et des Karmans d'emplanture.
- Retract the flaps in neutral position (0°). This position is defined by the alignment of the flap trailing edge with the wing root Karman.

- Avec le même montage que ci dessus, contrôlez bien la symétrie des 2 volets quand ils sont au neutre (c'est la position la plus importante). (Note : il peut arriver qu'un des karman ne soit pas tout à fait aligné : n'en tenez pas compte ! C'est l'angle qui compte).
- With the same installation as previously, carefully check the symmetry of both flaps angle when they are in neutral position (that's where it's important they are symmetrical).(Note : it may happen that one karman is not well aligned with one flap : forget it ! The angle is the main thing !!!)

03170003.jpg (210247 octets)

- Descendez les volets à mi-course
              (- si nécessaire ajustez le réglage d'un écrou) ,
               - et bloquez les vis l'une à l'autre avec du fil à freiner.
- Deploy the flaps (half way)
            (- if required re-set one nut position) ,
            - and secure both screws together with lockwire.


Réglage du débattement / Positionnement des butées électriques
Flap deflection setting / Electrical limit stops positionning.

Remarque importante : ce système nécessite de monter des butées de fin de course ELECTRIQUES, réglés de manière à arrêter les volets à 0° et à 45°.
NE MONTEZ PAS LES MICRO-SWITCHS SI VOUS MONTEZ UN SYSTEME"API" (les butées sont intégrées).
Warning
: this system requires ELECTRICAL end stops to be mounted to stop the flaps at 0° and 45°. This can be done by our technical staff.
DO NOT INSTALL THE MICRO-SWITCHES IF YOU INSTALL THE "API" SYSTEM (the limit stops are intergrated)

- Conseil : pré-cablez les micro-swichs (fils de +/- 20cm) avant de les monter dans l'avion, (c'est plus facile de souder des fils à l'établi que dans le fond de l'avion.)
- We advise to pre-wire the micro-switches (wires lentgh : about 20 cm) before you install them in the plane (it's really easier to weld properly on the table rather than inside the plane !!!)

- Rentrez les volets au neutre
        - remettez le montage de réglage (planche bois + niveau) sur le volet
        - et tracez un repère sur la planche.
- Retract the flaps
        - put the angle setting installation (the level and the wood plate) on the flap
        - and draw an horizontal line on the wood plate

butee_elec_av.JPG (172525 octets)

- Positionnez le micro-swich de butée électrique avant sur le flanc de fuselage gauche, pour qu'il fasse contact exactement quand les volets arrivent au neutre.
Rivetez-le au fuselage.
- Find the front electrical stop position on the left side of the plane, it must contact exactly when the flaps reach the neutral position.
Rivet it on the fuselage.

45°_volet.JPG (351944 octets)

- Sortez les volets à 45° :
        - 1) Tracez une ligne sur la planche en bois,   à 45° de la ligne tracée précédemment ,
        - 2) Fixez le niveau sur cette ligne,
        - 3) Sortez les volets jusqu'à ce que le niveau soit horizontal.
- Deploy the flaps at 45° :
        - 1) draw a line on the plate, at 45° of the horizontal one,
        - 2) fix the level on this line,
        - 3) and deploy the flaps until the level is horizontal.

butee_elec_ar.JPG (136547 octets)

- Positionnez le micro-swich de butée électrique arrière sur le flanc de fuselage droit, pour qu'il fasse contact quand les volets arrivent exactement  à 45°.
Rivetez-le au fuselage.
- Find the rear electrical stop position on the right side of the plane, it must contact exactly when the flaps reach the 45° position.
Rivet it on the fuselage.


Butée mécanique avant droite :
Fore right flap carriage mechanical stop :

10170016.jpg (207893 octets)

- Vérifiez que la butée mécanique s'effectue nettement après la butée électrique (au moins 2 tours de vis), ceci afin d'éviter les coincements. Si nécessaire il est possible d'ajuster la longueur de l'entretoise.
- Check that the systems reaches without any doubt the electrical end stop before the mechanical one (at least one screw revolution before), to avoid inadvertent jamming. You may have to adjust the length of the spacer.


Butée mécanique avant gauche :
Fore left flap carriage mechanical stop :

10170001_1.JPG (151757 octets)

- Mettre en place la butée composée de deux contre-écrous et d'une entretoise en plastique. Réglez de manière à avoir une butée mécanique simultanée avec le côté droit.
- Install mechanical stop i.e. two set- nuts and one plastic spacer. Adjust the position so that the mechanical stops are simultaneous with the right side.


Butée de commande arrière
Aft flaps carriage stop

10170015.jpg (211654 octets)

Sortez les volets à 45°.
Réglez les butées constituées de 2 contre-écrous et d'une bague en plastique, en laissant un jeu de 5 à 10 mm derrière les écrous bronze (évite le coincement). Faites tout de même en sorte d'avoir une butée simultanée.

Deploy the flaps at 45°.
Adjust the end stops position made of 2 set-nuts and a plastic ring, leaving a 5 to 10 mm gap behind the bronze nut (avoid jamming). Ensure nevertheless that you have a simultaneous reaching of both end stops.


Montage du potentiomètre de lecture de position ( otionnel)
Flap position tracking potentiometer installation ( optionnal )

10170002.jpg (217503 octets)

- Rentrez les volets en butée mecanique avant.
- Retract the flaps up to the front mechanical stop

- A la main, tournez la vis du systeme de lecture de position, pour amener le curseur du potentiometre en butée avant moins une marge de sécurité de 1 tour de vis.
- Turn manually the tracking system srew, the cursor must almost reach its front stop, with 1 screw turn for safety margin.

- Fixez le cardan à l'extémité de l'axe des moteurs électriques gauche. La vis doit appuyer sur le méplat.
- Fix the gimbal joint on the left electric motor shaft. The screw must face the shaft tip flat-spot.

- Fixez l'arrière du système au fond du fuselage.
- Fix the system back plate onto the fuselage floor.

- Sortez les volets à fond en butée mécanique arrière, en surveillant le curseur du potentiomètre.
        - Vérifiez qu'il reste une marge de au moins un tour de vis avant la butée.
       (- au besoin rapprochez un peu les butées arrières.)
- Deploy the flaps completely, down to the rear mechanical stop, checking the potentiometer cursor.
        - Check it remains a safety margin (at least one screw turn).
       (- if required move the rear meachanical stops a few mm forward).


Retour sommaire.