Visite de contrôle des MCR Club et ULC avant le premier vol.
MCR Club and ULC control inspection before first flight
Vérification générale :
General inspection:
Vérifier que
les interrupteurs de volets sont montés dans le bon sens : vers le haut pour les rentrer,
vers le bas pour les sortir..........
Check flap switches are correctly installed
: UP position to retract flaps, and DOWN position to deploy flaps............................
Graisser la
vis mère et les axes des poulies.................
Grease leading screw and the pulleys'
axis..........
Vérifier
et graisser les rotules des potences des volets : vis serrées et partie lisse dans la
rotule............................
Check and grease flap attach fittings :
tightened screws with their non threaded part into the bearing..........
Faire
fonctionner le système pour vérifier que la courroie est bien engagée dans les
crans..........
Check the notched belt is properly engaged
by playing with the system................
Vérifier que les vis CHC sur les écrous bronze sont
serrées à fond et freinées (colle Loctite et fil à
freiner).................................................
Check the CHC screws on the brass nuts are
completely tightened and secured with Loctite glue and
Lockwire............................
Vérifier qu'il
existe un jeu de 5 mm autour de l'axe de commande sur toute la course des volets, au
niveau de la fente en haricot dans le karman.
Check that there is a gap of 5 mm around
the flap command axis for all the flaps deflection, at the banana shape slot in the
karman.
Vérification de la symétrie et du réglage au neutre
Rentrer les volets jusqu'en butée électrique
Poser le «
poisson » de voilure sur le revêtement. / Place the wing aerofoil tool onto the wing
skin.
(Remarque : si vous n'avez pas le poisson, vérifiez l'alignement du bord de fuite et
du karman d'emplanture /
Note : if you don't have the aerofoil tool, check that trailing edge and wing root
karman are aligned)
Vérifier
que les volets sont braqués symétriquement et au bon angle..............
Check both flaps are symmetrically deployed
at the same deflection..................
=> Dans le cas contraire / If this is not the case :
Démonter les
vis sur les écrous bronze et sortir les écrous des chapes
Unscrew the screws on the brass nuts and
remove the nuts from the fork
Visser l'écrou
pour remonter le volet ou dévisser pour le descendre .
Screw the nut to lift the flap or unscrew
to lower it .
Remonter l'écrou sur les chapes, serrer les vis et
les freiner (Loctite et fil a freiner)......
Put the flaps again on the fork, tighten
and secure the screws (Loctite and lockwire)....
Butée mécanique avant / Front mechanical stop
Rremonter
les volets en butée électrique et vérifier qu'il existe un je de 4 mm au minimum avant
la butée mécanique.............
Retract the flaps up to the electrical stop and check that there is a gap of about 4
mm before the mechanical stop..........
=> Dans le cas contraire / If it is not the case
- Diminuer l'épaisseur de la rondelle en plastique du côté droit
- Reduce the right plastic spacer thickness
Vérifier
que les écrous bronze de volets sont simultanément en butée mécanique arrière
(déconnecter la butée électrique ou simplement mesurer la distance entre l'écrou et la
butée de chaque côté)...............
Check both flap brass nuts arrive simultaneously at the aft stops (disconnect the
electrical stop or simply measure the distance between the brass nuts and the mechanical
stop each side)......................
=> dans le cas contraire / If this is not the case :
Déplacer la butée gauche (2 contre écrous en alu) / Move the left mechanical stop (2 aluminium set-nuts)
Butée electrique arrière,
Aft electrical stop,
Vérifier que le braquage des volets en butée arrière est de 45° / Check flaps deflection at aft electrical stop is 45 °...........................
=> dans le cas contraire / If it's not the case :
Faites régler le boitier électronique du système indexé automatique, ou déplacez
la butée si vous avez une commande manuelle.
Make the automatic system electronic chipset set by our electrician, or move the stop
if you have a manual command.
Vérifier que les volets arrivent simultanément en butée arrière, et qu'il existe un
jeu de 5 mm entre la butée électriqe et la butée mécanique.......
Check both flaps arrive simultaneously at the aft stops, ant that there is a 5 mm
gap between the electrical stop and the mechanical stop................
Fentes des volets,
Flap slots check,
1) rentrer tous les volets.
retract flaps completely.
2) Vérifier la distance entre l'extrados du volet et le bord du
revetement sur toute lenvergure, tous les 50 cm :
Along wing span check the distance between
the flap extrados and the edge of the wing skin every 50 cm :
- Elle doit être de 2 mm, tolérance ± 1 mm.......
- it must be equal to 2 mm ± 1 mm..................
- La différence entre les 2 ailes doit être de 1 mm max. (sinon décrochage
dissymétrique)........................
- Difference between slot of left and right wings must not exceed 1 mm (unsymmetrical
stalling risks)........
=> Dans le cas contraire / If this is not the case :
Découper
une cale en bois (*) de la hauteur de la fente de laile qui se rapproche le plus de
la cote théorique, et aussi longue que le volet.
Cut a wooden spacer (*) as thick as the
difference between the actual slot width and its theoretical one and as long as the flap
span.
Fendre le
longeronnet PVC par la moitié sur toute lenvergure de laile incriminée.
Cut the foam false spar in the middle along
the wing span.
Selon le cas / Either.
- Recoller directement à la colle PU (pour réduire la hauteur de fente).
- Bond the foam spar with PU glue to reduce its height.
- Intercaler une réglette en bois et recoller à la colle PU (augmenter la fente).
- Or insert a wooden and bond it with PU glue to increase its height.
Glisser la
cale (*) entre le volet et la peau.
Slide wooden spacer (*) between flap and
wing skin.
Presser
pendant le collage avec des sacs de plomb disposés tout le long de lenvergure.
Press during bonding with lead bag along
the wing span.