STRUCTURE DE LA COQUE INFERIEURE : AJUSTAGE ET COLLAGE DES COUPLES.
LOWER HULL STRUCTURE : FRAME TRIMMING AND BONDING.
1. MISE EN PLACE DANS LES GABARITS DE MONTAGE
- Découpez sans ajuster les passages pour les longerons dans le fuselage et poser le fuselage sur les outils de mise en position (les découpes sont repérées dans le prolongement des rainures du fuselage)- Fixer l'arrière du fuselage dans son berceau. Toutes les opérations
de structure devront se faire avec ce berceau en place pour éviter toute torsion de la
coque.
- Secure the rear part of the shell in its craddle. Any structural operation on the
fuselage must be completed with this craddle on, to avoid any risk of fuselage torsion.
- Si vous ne disposez pas de cet ecarteur,
utilisez une règle en bois de 1200mm dans laquelle vous pratiquerez 2 encoches de 3 mm
distantes de 1130mm.
- If this test pattern is not available, make an other one with 1200 mm long wooden
ruler with two 1130 mm distant 3 mm wide slots.
- même chose à 3000 mm de la C.P.F.
- re-do the above procedure at 3000 mm from the firewall.
- Une astuce : glissez une feuille de
papier entre le couple et le carbone pour savoir où poncer.
- Hint : slide a sheet of paper between frame and fuselage in order to know where to
abrade the frame.
- Les positions des couples sont tracées sur le fuselage : maintenez la partie haute des couples C5AV,AR et C7AV,AR.
- Tracer la position des couples dans
le fuselage en vue du collage. N'utilisez pas de marqueur, (=> mauvais collage).
- Draw frame shape prior to bonding (do not use any kind of felt-tipped pen .
Collage couples 5AV,5AR :
Frame N°5 front and aft bonding
- Coller le couple 5AV
- Glue frame N°5 (dual bonding)
- Placer le longeron de positionnement de l'outil après l'avoir
ciré et protégé par du scotch d'emballage. Mettre en contact le longeron et le couple.
- Place tool spar protected by wax and adhesive coating.
- Encoller le fuselage pour placer le couple 5AR ainsi
qu'au droit du longeron pour placer les renforts.
Pour le collage : étaler une fine pellicule (environ 1mm) de colle sur le couple et une
bonne épaisseur dans le fuselage (environ 3mm, ou plus là où vous savez qu'il y a de
gros trous à boucher)
- Glue the fuselage to bond the aft #5 frame and above the spar to place
the stiffener.
spread a thin layer of glue onto frames and a 3 mm thick layer onto the fuselage.
- Encoller les renforts sur les trois faces en contact
avec l'avion, poser les renforts, qui doivent rester en contact avec le bord supérieur du
fuselage.
- Apply glue on all sides of the stiffeners facing the frames or fuselage and stick
them against the fuselage, ensuring contact with its upper edge.
- Encoller le couple 5AR.
- Apply glue to aft #5 frame.
- Répartir la colle sur le couple et le fuselage de manière à maximiser la largeur des bandes de colles en contact (la bande de colle doit cependant être bombée au milieu du cadre, pour éviter de piéger des bulles d'air, c.f. "remarques techniques générales").
- Brocher (on ne doit pas forcer) et serrer les couples sur le
longeron de l'outil à l'aide de cinq serre-joints espacés régulièrement (mettre une
cale en bois entre chaque couple et le serre-joint pour ne pas les écraser, NE PAS
TROP SERRER). Rectifier les bavures de colle après le serrage et vérifier que
l'ensemble est satisfaisant.
- Broach and hold frames tight against the tool spar with five equally-spaced cramps
(use wooden spacers between the cramps and the frames thus avoiding crunching
them ). Correct for any bonding problems.
- Placer un serre-joint de chaque côté des couples pour serrer
les renforts.
- Use two cramps to hold stiffeners tight.
- Après s'être assuré du bon positionnement des renforts
(contre les flancs et la bordure supérieure du fuselage), visser les renforts et le
fuselage (vis a bois).
- Ensure stiffeners are properly positioned (up and against the fuselage edge) and
screw the fuselage and stiffeners together.
- Rectifier les bavures de colle après le serrage définitif et
vérifier que l'ensemble est satisfaisant. Laisser sêcher l'ensemble (voir utilisation de
la colle).
- Correct for any bonding problems after the assembly is held tight. Leave the
assembly dry out (refer to general bonding instructions).
Collage couples 7AV,7AR :
Frame N°7 front and aft bonding
- Protéger les ferrures du cadre C7AR avec du scotch d'emballage
- Protect aluminium inserts in aft frame# 7 with adhesive tape.
- Procéder de manière analogue aux
couples 5.
- Proceed as shown in frame #5 case.
ATTENTION DE NE PAS LES PERMUTER ET
DE NE PAS METTRE C7 AR à L'ENVERS
CAUTION : DO NOT SWAP THEM AND DO NOT REVERSE FRAME 7 REAR
- Entre les deux couples 7,
collez les cales de renfort de fixation des ceintures de sécurité :
- contre le renfort
- juste au dessus du contre-plaqué de coffrage.
ESSUYEZ IMPERATIVEMENT LES COULURES DE COLLE QUI EMPECHENT LE PASSAGE DU LONGERON
- Between both frames 7, glue the safety harness anchoring point reinforcement wood
blocks :
- against the wood,
- just over the plywood plates.
CAREFULLY WIPE THE GLUE DROPS THAT WOULD PREVENT THE
SPAR FROM ENTERING CORRECTLY.
3. COUPLES 9 ET 12
Stratification couple 12 :
Frame 12 laying-up :
- Installer l'outil de positionnement de C12 sur
l'outil de dégauchissage du fuselage.
- Install Frame #12 positioning jig onto the fuselage straightening tool.
- Installer C12 dans l'outil de
positionnement.
- Install N°12 frame into positionnig jig.
- Ajuster C12. Enlevez suffisamment de
matière pour ne pas contraindre le fuselage à s'écarter, tout en s'assurant le maintien
en contact avec l'outil de positionnement.
- Adjust N°12 frame . Abrade N°12 frame in order not to move fuselage skin appart.
Maintain contact with the positionning jig.
- Pour la stratification, s'assurer que tous les éléments du couple 12 sont montés
(poulies, renfort carbone et renvoi de profondeur, voir la gamme c12
4S.htm.
Protégez les poulies des coulures de résine avec du
scotch.
- Before laying-up carbon plies, ensure Frame #12 assembly has been completed (refer to mounting instructions c12 4S.htm ) and protect pulleys from excess of glue.
- Stratifier le couple 12 dans le
fuselage (résine époxy + bandes de 10 cm de large en tissu carbone à 45° + tissu
délaminage, mème principe que pour les stratifications de renforcement des couples en
bois). Prenez garde de ne pas contraindre le fuselage : il ne faut pas l'élargir.
- Bond N°12 frame to the fuselage with Epoxy resin + 45° carbon fiber + delamination
sheet (same process as the reinforcement lay-up done on wooden frames).
Make sure not to move the fuselage appart.
- ATTENTION : placer deux épaisseurs de tissu sur la face avant au niveau des
poulies, jusqu'et y compris au fond de fuselage pour compenser l'absence de
stratification sur la face arrière (une seule épaisseur sur le reste dur pourtour de la
face avant, s'arrêter sous le rebord du fuselage).
- CAUTION : place two layers of carbone on the lower part of the front side to
cope with the total absence of carbone on the aft side, due to the presence of the pulley
(just a single layer otherwise, stopping right at the fuselage edge).
- Stratifier de manière analogue l'arrière du couple 12, en prenant bien soins de ne
pas faire couler de résine sur les poulies.
- Lay-up the aft side, taking particular care not to spill any resin on the pulleys.
- Une fois le montage sec, coller et riveter la cornière de renfort en
s'étant assuré au préalable du bon état de la surface à coller (collage XE-2162,
procéder de façon analogue au collage des couples bois, voir gamme correspondante ).
- Once the resin has dried out, ensure a clean surface, bond and rivet the angle-bar
reinforcment (XE-2162 bonding, similar to wooden frame bonding work, refer to
corresponding instructions )
Stratification couple 9 :
Frame 9 laying-up :
- Avant de l'installer, détourez le couple 9 selon les
tracages du moule :
- trou d'accès principal
- trou de passage de la bielle de profondeur (en bas au centre)
- 2 trous de passage des câbles de direction (à mi-hauteur des deux
côtés).
- Before installation, cut - out the frame number 9 according to the markings engraved
in the mould :
- main hole
- the hole for the elevator rod (in the bottom centre)
- 2 holes for the rudder cables (both sides, mid height)
- Stratifier d'une seule couche de carbone l'avant et l'arrière du
couple. Dégagez les passages de bielles et des cables.
- Lay a single layer of carbone both on the front and aft faces of
the frame. Mind not to obturate the holes for the cables and the rods.
Collage couple 3 :
Frame N°3 bonding
- Pour les couples où il n'existe pas d'outils de positionnement (couple 3 et couple
9), on se sert des marquages tracés à l'extérieur de la coque : percer et mettre en
place des bitards sur chaque rainures, à environ 80 mm du rebord supérieur du fuselage,
de chaque côté de l'avion, ainsi que sous le fuselage (3 paires).
- For the frames that do not have any positionning jig (frames 3 and 9), the lines marked
outside the shell are used : place Cleco fasteners 80 mm down the upper edge of the
fuselage, on each side, and underneath it.
- Coller le couple 3 : (double encollage:
couple et fuselage).
- Glue frame N°3 (dual bonding : frames and fuselage).
- Placer le couple 3 contre une seule rangée de bitard, puis compléter les paires de
bitards pour maintenir l'ensemble en position lors du sèchage.
- Place frame #3 against a single row of Cleco fasteners, then place the remaining
ones to maintain the frame in proper position while it dries out.
- Efffectuer les
opérations de finitions de collage.
Réaliser un congé et chasser les bulles en lissant avec le doigt. Quand vous
lissez d'un coté du couple, il faut que la colle ressorte de l'autre coté, ainsi il n'y
aura pas de risques de bulles.
- Complete bonding operations in accordance with the guidelines.
Make a glue radius with your finger to remove bubbles.
5. COUPLES 4 ET COUPLE 8
Collage couple 4 :
Frame N°4 bonding
A faire absolument après séchage complet des couples 5 !
Attention la baguette en bois est sur la face AVANT DU COUPLE.
A faire absolument après séchage complet des couples 7 !
- Vérifier que les embases et les plaquettes en alu ont été montées, sinon voir tunnel C4-4S.htm.
- Positionner le tunnel de couple 4 sur le couple, sur le dessus et sous la baguette en bois de la face avant du couple, et ajuster les côtés. Vérifier le positionnement en mettant les vis de fixation des paliers de manche.
- Coller le tunnel sur le couple 4 , sur le dessus et sous la baguette. Maintenir en place avec des serre-joints (serrage "tout doux") et les vis de fixation des paliers de manche.
- Collez les plaques de renfort des fixations des sièges avant :
-Montez les ferrures de renfort à blanc (au besoin
cassez l'angle du couple avec une cale à poncer pour épouser la forme du rayon de
pliage).
- Contre-percez le trou sur la face arrière du couple (D 2mm).
- Démontez.
- Poncez (papier 240) et dégraissez à l'acétone les zones à encoller (couple et ferrure).
- Cirez les vis de fixation (vérifiez la longueur des vis : prendre en compte une surépaisseur de 2 mm).
- Bouchez les écrous prisonniers avec de la pâte à modeler (ne pas en mettre sur la surface de collage !).
- Encollez avec de l'époxy A-175/400.
- Fixez l'arrière avec une vis pozidrive de 3x16 (serrage modéré).
- Montez les pattes de support des sièges, afin de garantir l'entraxe entre les vis, et mettez en pression (modérément).
- Séchage 24 heures à 20°C.
6. TUNNEL CENTRAL ET COUPLES 6 (SUPPORTS SIEGES av)
- Utilisez l'outil ci-dessus, qui vient se positionner sur l'arrière du
tunnel central (boite à gants).
- Use the jig dedicated, which is fitted on the back of the central tunnel (glove
compartment).
- ATTENTION IL DOIT ETRE BIEN DANS L'AXE.
- CHECK IT IS PERFECTLY CENTERED
- Positionnez les deux plaques en carbone contre les équerres de l'outil,
à l'intérieur. Ajustez la forme au besoin.
- Position the two carbon plates against the inner face of the jig brackets. Trim the
shape if required.
- Stratifiez les deux plaques avec des bandes de 10 cm de large, en sergé
de carbone à 45° + résine époxy SR1700 / durcisseur SD2703. Il faut stratifier des
deux côtés de chaque plaque :
- le fond du fuselage
- à l'arrière sur le couple 8
- à l'avant sur le couple 7 ar.
- Lay - up the two plates in the fuselage, with 10 cm wide 45° carbon fibre
plain + resin epoxy SR1700 / hardener SD2703. You must lay-up both sides of each
plate :
- the fuselage floor
- at the back, the frame 8
- at the front, the frame 7
- Stratifiez une bande d' Uni-Directionnel Carbone 500g/m² de 5 cm de
large sur les attaches de ceintures à l'intérieur et a l'extérieur. Les
bandes doivent déborder de minimum 5 cm sur le fond du fuselage ET SUR LE COUPLE 7 AR.
- Lay-up one 5 cm wide layer of Carbon roving 500g/m² on the seat belt
attachment brackets, on the outer and on the inner ones. The carbon strips must
overlap minimum 5 cm on the fuselage floor AND ON THE FRAME 7.
- Collez une équerre en carbone sur chaque plaque, côté intérieur,
pour fixer les assises de sièges. Elles doivent affleurer à la hauteur des couples 7 et
8.
- glue carbon brackets on the rear seat support plates, on the inner face. They must
be flush with the frames 7 and 8.
- Collez les équerres de support des sièges arrières de chaque côté
du fuselage, dans le prolongement du haut des couples 7 et 8. Vous pouvez faire des
encoches dans l'équerre pour lui permettre de suivre la forme du fuselage.
- Glue carbon brackets on the fuselage side, to fix the rear seats. They must be at
the same height as the frames 7 and 8. You can cut slots on the brackets, to allow them to
follow the fuselage shape.
8. Collage du raidisseur fuselage / Fuselage stiffener bonding
(Nouveaux raidisseurs
carbone : voir ci dessous)
(New carbon stiffeners : see below).
- Découper deux encoches de part et d'autre du fuselage à 980 mm
derrière le couple 9 (en prenant la cote le long du fuselage).
- Positionner le raidisseur.
- Contre-percer D5.
- Cut-out two slits on each side of the fuselage, 980 mm behind the
frame #9 (take the measure along the fuselage edge)
- place the stiffener
- use it to back-drill 5 mm holes .
- Nettoyer et degraisser à l'acétone, coller à l'époxy
A-175/400.
- Clean and degrease with acetone prior to bonding with a small drop of A175/400.
- Mettre en place le renfort avec Vis M5*20 + rondelles de part
et d'autre + nylstop.
- Put the stiffener into place with 5mm*20 screw, washers and nylstop nut.
NOUVEAUX RAIDISSEURS EN CARBONE
NEW CARBON STIFFENERS
La position des raidisseurs est la même.
Les raidisseurs sont collés et rivetés,
emboités sur le rebord du fuselage. Procédure :
- faire une encoche dans le rebord fuselage comme pour les raidisseurs
alu
- positionner les raidisseurs, contre percer l'ensemble D 3.2
- démonter, poncer et dégraisser le rebord,
- enlever le délaminage dans
l'encoche du raidisseur.
- coller (double encollage) et maintenir en
place avec un bitard
- après séchage remplacer les bitards par des rivets pop de 3.2 mm protégés
époxy.
The stiffener position is identical.
The stiffeners are glued and rivetted,
notch fitted around the bottom fuselage edge bracket. Procedure :
- make a notch in the vertical bottom edge as per the aluminium models.
- locate the stiffeners, drill 3.2 throughout.
- disassemble, abrade and degrease the edge
- remove the peel-ply
from inside the stiffener notch
- glue (double bonding) and hold with
clecos
- once the glue has cured, replace the clecos by 3.2 mm epoxy
protected pop rivets.
9. STRATIFICATION DE RENFORCEMENT DES COUPLES
Stratification de renforcement des couples d'ailes 5 et 7:Les couples C5 C7 AV, C5 et C7 AR (qui tiennent les ailes), de
mème C8, C9 et C12 doivent être renforcés par une bande tissu de carbone à 2*45° de
100 mm de large, disposée à cheval entre le couple et la coque du fuselage (fond et bas
des flancs).
Front and aft frames # 5 and 7 (supporting the wing spars), as well as # 8, 9
and 12 must be reinforced with 100mm wide a carbon layer (2 plies at 45°), joining the
frames and the fuslage (bottom and lower flanks).
- Préparez des bandes de carbone dans 1m² de tissu taffetas en
coupant à 45°( garder les chutes triangulaires resultantes, elles peuvent servir pour
faire des raccords difficiles).
- Prepare carbone stripes by cutting at 45° into a 1 m² sheet (keep remainder
at hand for other uses) .
- Préparez des bandes de tissu de délaminage.
- Cut a delamination sheet into multiple stripes
- Enlever les restes de tissu de délaminage du
fuselage, poncez les couples et le fond de fuselage au papier de verre 180 au niveau des
collages.
- Abrade frames and fuselage bottom to remove the excess of glue and previous
delamination sheets.
- Dépoussiérez et dégraissez.
- Vacuum clean and dry out the surfaces to get adequate surfaces for the resin.
- Stratifiez la face avant de C5AV et la face arrière
de C5AR : placer tout d'abord de la résine sur le couple et le fuselage, placer une
seule épaisseur de tissu, appliquer a nouveau de la résine sur le taffetas.
Ne pas oublier de raccorder les couples aux flancs du bas du fuselage, y compris
dans les Karmans (ajuster le carbone pour laisser déboucher les trous D17.5).
Les plis qui se recouvrent le font sur 20mm environ.
- Lay-up front face of front frame, and aft face of aft frame # 5 : first place Epoxy
resin both on frame and fuselage, place a single layer of carbone, then apply some
more resin.
Do not forget to join the frames to the fuselage bottom flanks, down into the Karmans
(ensure however that 17.5 mm diamtere holes can be broached free).
- Recouvrir l'ensemble avec le tissu de délaminage en
s'assurant que tout le carbone est recouvert. Tapoter avec le pinceau jusqu'à ce que le
tissu soit bien impregné et que le carbone soit bien visible à travers le tissu
(éventuellement recharger en colle là ou le tissu n'adhère pas).
- Apply a delamination layer, ensuring that all the carbone is covered. Tap until the
delamination sheet is fully impregnated, thus making the carbone clearly visible through
it (Possibly add some more resin where the delamination sheet does not stick to the
carbone).
-Le mème procédé s'applique pour les couples C7AV et
C7AR, attention toutefois à ne pas mettre de carbone ou de résine sur les ferrures du
couple C7AR.
- Same process applies for frames #7. Take care however, not to apply any carbone or
resin on the aluminium inserts).
Stratification du tunnel du couple C4
:
Frame #4 tunnel reinforcement lay-up :
- Nettoyer et degraisser à l'acétone le carbone
pour un bon collage
- Vacuum-clean and degrease the fuselage for a good bonding of the carbon plies.
- Commencer par le côté droit du tunnel
(plus facile, il n'y a pas d'embases).
- Begin with the right side of the tunnel (it's easier, as there is no captive nut
inside).
- Disposer les plis "en feuille d'érable"
et en coupant le pli d'angle sur une petite longueur de part et d'autre de l'angle, le
long de la ligne de pliage, pour avoir un bord bien arrondi de mème qu'une bonne surface
de collage.
- Dispatch the plies in a "mapple leaf" shape. Cut the corner ply over a
small length on each side of the corner along the folding line, so that you both have a
well rounded corner and a good bonding surface
- Placer les tissus de délaminage selon le mème
principe (s'assurer qu'ils recouvrent bien tout le carbone).
- Place the delamination sheets using the same pattern (ensure that they cover all the
carbon plies).
- Sur le côté gauche, pratiquer une fente
dans le pli de carbone à sec et placer des rivets (sans les mettre en place pour de bon
!) dans les trous des embases.
- On the left side, cut a small slit into the dry carbone ply, and insert rivets (do
not fix them !) into the captive nuts holes.
- Faire de mème pour le tissu de délaminage
- Do the same thing for the delamination sheet
- Laisser sêcher pendant 24 heures minimum.
- Leave it dry out for 24 hours minimum
Stratification des couples C6 :
Stratification du couple C8 :
Frame # 8 reinforcement lay-up :
Procéder selon le mème principe que pour les autres couples en bois, cependant....
Proceed as for the other wooden frame, however....
-...mettre deux épaisseurs de carbone au niveau des cornes du couple (comme indiqué
sur la photo)
-...place two carbon layers over the frame horns (as shown in the above picture).
- Faire de mème au dos du couple (une seule épaisseur de carbone à 45°, mème sur
les cornes).
- Do not forget the lay-up on the back side (a single layer of 45° carbon ply is
enough, horns included).
- Laisser sècher pendant au moins 24 heures.
- Leave it for 24 hours minimum.